La vieille géographie du commerce international doit être profondément remaniée.
深刻地改变国际贸易的旧版图。
La vieille géographie du commerce international doit être profondément remaniée.
深刻地改变国际贸易的旧版图。
Au contraire, il empiète sur une partie non négligeable de la Rive occidentale.
相反,它将西岸大片土地以色列版图。
Il demanda néanmoins que le point figure sur la carte.
然而,他要求把这一点标在版图上。
La Feuille de route du Quatuor a disparu de la carte politique.
四方的路线图从政治版图上消失殆尽。
De même, le commerce Sud-Sud est un aspect important d'une nouvelle géographie des échanges.
同样,南南贸易是贸易新版图的一个重要方面。
Une transformation silencieuse est en train de refaçonner le paysage économique et commercial mondial.
一场静悄悄的变革正在改变着全球经济和贸易版图。
La carte du monde a changé et la planète entière a plongé dans une crise profonde.
世界版图已经改变,全球都陷深刻的危机。
On lui répondit que les Philippines ne seraient qu'un petit point sur cette carte maintenant familière.
他被告知,菲律宾在现在们熟悉的版图上将只是一小点。
Il est également probable que le paysage géopolitique de tout le Moyen-Orient s'en trouverait rapidement bouleversé.
战争也可能导致整个中东地区地缘政治版图的一系列更快的变化。
Il est également devenu apparent que les autorités transnistriennes autoproclamées ne souhaitent pas sincèrement la réintégration.
同样,现在已经很清楚,自封的外德涅斯特当局并非真心希望重归国家版图。
Cette loi a également relancé le processus politique et encouragé à redessiner la carte de l'Iraq.
它还为政治进程提供了新的动力,并且是再造伊拉克版图的有力激励措施。
Ces propos confirment l'intention d'Israël d'incorporer la vallée du Jourdain dans son territoire sans construire un mur.
这就证实了以色列意图在不建造隔离墙的情况下将约旦河流以色列版图。
Face aux difficultés que lui posaient les provinces, l'Empire s'est renforcé en les assimilant, en les intégrant.
在面临来自各省的挑战时,这个帝国通过招安这些省,把它们自己的版图来壮大自己的力量。
Cette présence renforce la viabilité de la République moldove du Dniestr (Transnistrie) et rend la réintégration encore plus difficile.
因此,他们支撑了德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国的生存能力,从而使其重归摩尔多瓦版图变得更加困难。
La mondialisation et l'interdépendance sont deux phénomènes majeurs qui façonnent le monde contemporain, y compris le paysage politique de l'ONU.
全球化和相互依存是塑造包括联合国政治版图在内的现代世界的两大现象。
Le système commercial international doit s'adapter à l'émergence d'un Sud dynamique dans le cadre de la nouvelle géographie des échanges.
在贸易新版图内,充满活力的南方的出现要求国际贸易体系作出相应调整。
Il s'agit de l'application de ce que l'on appelle le nouveau plan Sikes-Pico au Proche-Orient - une énième restructuration de la région.
这是实施所谓中东新塞克斯-比科计划,即再次划分地区版图。
Lorsque l'Organisation des Nations Unies a été créée, de nombreux États représentés à ce Sommet ne figuraient pas sur la carte du monde.
在联合国成立之时,在坐许多国家还未上世界的版图。
Si la mondialisation a ouvert quelques débouchés au monde en développement, elle a également exclu économiquement un grand nombre de personnes et de pays.
虽然全球化为发展中世界提供了一些机会,但同时也将大量的和国家排除在经济版图之外。
La gouvernance inclusive, ainsi que l'économie en expansion, permet d'avancer vers un monde où les gens seraient réunis en des mosaïques de tolérance sociale.
包容一切的管理,以及不断扩大的经济可以大大地有助于使所有民团结起来,在社会版图上形成容忍的结合体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。