Tout ce qu' il a dit est fort douteux .
他说一切很值得 。
Tout ce qu' il a dit est fort douteux .
他说一切很值得 。
Trop de soupçons demeurent, de vexations, de méfiance.
那里仍存在过多、过多不快、过多不信任。
Quand on est aimé, on ne doute de rien. Quand on aime, on doute de tout.
当我们时候,并不会去,当我们去时候,却怀疑一切。
Ce climat de crainte et de suspicion est constamment enflammé à nouveau par la violence au Moyen-Orient.
此外,中东暴力不断助长了恐惧和气氛。
Nous sommes préoccupés, toutefois, par les soupçons et les craintes que le processus de réforme semble avoir provoqués.
不过,改革进程似乎引起了和恐惧,我们对此感到大惑不解。
L'harmonie intime comme si les nuages courant et l'eau courante,sans la jalousie,la envie,la suspicion,l'inquiétude,la passion,le ressentiment et la hostilité.
内心和谐如行云流水,没有嫉妒,羡慕,,焦虑,欲望强烈,怨恨,敌意。
Une transparence accrue peut faire taire les suspicions entre États, améliorer le système d'alerte rapide et empêcher des actes irresponsables.
增加透明度可以减少国家之间相,改进早期预警制度并且阻止自私或不负责任行动。
Ces rapports ambigus entre le Tchad et le Soudan plongent la communauté internationale dans la confusion et suscitent la méfiance entre les parties.
乍得与苏丹之间种复杂关系导致国际社会内部混乱局面以及双方之间。
La méfiance et la suspicion se dissipent lentement, au fur et à mesure que les personnes parlent entre elles et font part de leurs expériences.
他们通过讨论和分享过去经历,逐渐消除了不信任和。
La suspicion mutuelle ne sera que progressivement dissipée; diverses difficultés pratiques sont à résoudre; et il ne fait guère de doute que des conflits feront surface.
相只能够逐渐克服,实际困难还必须加以整顿;并且冲突毫无疑问会逐渐涌现。
Nous y puisons la force de nous libérer de la méfiance pour surmonter les conflits, la force qui nous permet d'avancer vers plus de compréhension et de tolérance.
我们从它里获得力量,使我们摆脱,克服冲突,使我们朝着加强理解和宽容方向前进。
Il a rappelé que diverses initiatives de paix concernant la Somalie avaient échoué en raison de guerres de clan, d'une suspicion mutuelle et de l'inexistence d'un gouvernement représentatif acceptable.
他回顾指出,由于爆发部族战争,相,缺乏各方接受而且基础广泛政府,各种关于索马里和平倡议均未成功。
L'application de régimes de contrôle des exportations non transparents et discriminatoires conduit à de nouvelles divisions entre les États parties et ne peut que provoquer le soupçon et la méfiance.
不透明歧视性出口管制制度会导致《条约》缔约国之间产生新分化,只能引发相和怀疑。
Il y a des réticences à la table des négociations à Abuja, de la méfiance, des divisions internes, une incapacité à négocier et une inconscience de l'urgence de la situation.
在阿布贾谈判桌上存在着不情愿态度,还存在相、内部分裂、缺乏谈判能力以及缺乏紧迫感等问题。
À force d'en différer sans cesse le règlement, cet affrontement est devenu l'épicentre de l'instabilité internationale, la source première de l'incompréhension entre les mondes et l'alibi facile de tous les terrorismes.
一对抗解决遥遥无期,已成为国际动荡焦点,不同世界之间相主要根源,以及各种形式恐怖主义轻易托辞。
Le retard que prend l'intégration et le refus de certaines unités militaires de l'ex-RCD-G de participer à l'intégration dans l'armée congolaise expliquent la montée de la méfiance entre les différents groupes ethniques qui habitent le Nord-Kivu.
由于在重返社会进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些军事单位不愿意接受整编,造成北基伍族群之间不断升温。
Tant que l'opération ne dispose pas de capacités suffisantes pour remplir son mandat, les populations civiles vivront dans la peur, les opérations humanitaires risqueront leur vie quotidiennement et les parties resteront dans une attitude de méfiance.
只要联合国行动没有执行任务规定足够能力,平民就只能继续生活在恐惧之中,人道主义工作者每日都面临生命危险,各方就会继续相。
Ceux qui ont dominé la direction politique de la Somalie par un recours excessif à la force ont remplacé la culture somalienne de la conciliation par la politique de la méfiance reposant sur le règlement des conflits sociaux par la violence.
以过度武力占据索马里政治领导地位人废弃了索马里和解文化,代之以相、以暴力解决社会问题政治。
Le projet de résolution sape ces principes et prouve que ses sponsors ne désirent pas entamer un vrai dialogue ou améliorer l'entente entre les États, mais qu'ils ont choisi la voie qui mène à reproduire une atmosphère de méfiance et d'affrontement.
决议草案削弱了些准则,并显示出其提案国无意参与真正对话或加深各国谅解,而是选择会造成新和对抗氛围道路。
Si c'est effectivement un malentendu sur l'emplacement de la frontière coloniale qui a causé ce conflit, les deux pays devraient bientôt pouvoir dépasser le climat actuel de suspicion et de méfiance et rétablir des liens mutuellement bénéfiques de bon voisinage entre leurs deux peuples frères.
如果造成场冲突原因果真是对殖民时代边界位置误解,两国不久将能够克服目前和不信任气氛,恢复两个姐妹民族睦邻友好和利关系。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。