Ils ont cherché à imposer cette fouille grossière même au Président.
他们甚至试图对主席进行此种搜查。
Ils ont cherché à imposer cette fouille grossière même au Président.
他们甚至试图对主席进行此种搜查。
C'est un grossier personnage.
这是个人物。
Des interrogatoires ont été menés sans la moindre prudence, au point que des témoins se sont évanouis à l'audience.
证人受到问询,甚至使有人在法院晕厥过去。
Les récits de grossièretés, d'humiliations et de brutalités subies à ces postes de contrôle ne se comptent plus.
有关检查站、羞辱和暴行报导不计其数。
En outre, il s'est exprimé dans un langage grossier qui n'a pas cours à la Commission.
委员会不会使语言讲话也是缺乏尊重表现。
» Au moment où je commençais à rougir aussitôt après avoir réalisé ma brusquerie inattendue, un cri de Jérôme s’est éclaté à côté, « bravo, chérie, tu sais enfin être grossière !
正当我意识到自己而准备脸红时,只听见坐在旁边Jérôme大叫起来,“太棒了!亲爱,你终于也会动口了!”
Accepter qu'Israël continue de le défier serait infliger une rebuffade et une humiliation au Conseil, ce que ne peut accepter la communauté internationale. Les déclarations passionnées faites au Conseil sur cette question l'attestent. Elles doivent pousser le Conseil à l'action.
以色列继续违抗是对安理会拒绝和污辱,这是国际社会不能接受,各国在安理会上有关这一问题激动发言就证明了这一点,这些话必须推动安理会采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。