La reconstitution cyclique des stocks apportera aussi une impulsion à l'activité, peut-être plus substantielle encore qu'on ne l'anticipait, car elle aura été retardée.
周期性库存补提供推动作用,因为此种补时间推迟,所以可能比先前测更有力度。
La reconstitution cyclique des stocks apportera aussi une impulsion à l'activité, peut-être plus substantielle encore qu'on ne l'anticipait, car elle aura été retardée.
周期性库存补提供推动作用,因为此种补时间推迟,所以可能比先前测更有力度。
Le Comité réaffirme que les missions doivent adopter des mesures efficaces de gestion et de renouvellement des stocks, ainsi que des procédures rationnelles de passation par profits et pertes qui leur permettent de se défaire du matériel inutilisable ou dont elles n'ont plus besoin.
委员会重申必须采取有效措施确保进行盘存管制、补库存并对处置不再需要或不再有用资产开展合理注销程序。
Le Groupe, qui compte deux fonctionnaires (1 P-4 et 1 GS), est chargé de superviser la planification, le déploiement, la reconstitution et l'inventaire physique des stocks stratégiques pour déploiement rapide, notamment de surveiller l'application des règles, procédures et directives connexes par les différentes parties prenantes et d'en faire le compte rendu.
该股目前有两个工作人员(1个P-4和1个一般事务),任务是监督所有战略署物资储存规划、署、补和物质库存管理,包括报告和监测各利益攸关方对所有相关政策、程序和准则遵守情况。
Dans cette optique, et pour que la Base de soutien logistique soit toujours prête à répondre aux demandes, il était prévu que les stocks seraient gérés de façon dynamique et seraient, à cet effet, reconstitués aussi fréquemment que possible, au moyen des crédits ouverts pour les missions qui reçoivent le matériel.
为此目,并为了确保联合国后勤基地时刻处于就绪状态,打算战略署储存作为周转库存维持,因此视需要经常利用作为接受方特派算补库存。
Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué que cette situation était imputable à la priorité qui avait, à ce moment-là, été accordée aux livraisons à la MINUL et a confirmé que les stocks de rations de campagne étaient désormais reconstitués conformément à la règle des 14 jours.
维持和平行动报告说,这种情况原因是,当时优先向联利特派交货,并证实补战斗口粮库存现在符合14天要求。
Au paragraphe 2 de la section XVII de sa résolution, l'Assemblée générale a demandé au Secrétariat de faire en sorte que les chefs des opérations de maintien de la paix adoptent des mesures efficaces de gestion et de reconstitution des stocks, ainsi que des procédures rationnelles de passation par profits et pertes du matériel devenu inutile ou inutilisable.
大会在该决议第十七节第2段要求秘书处保证,各维持和平行动首长采取有效措施,确保实行库存控制和库存补,并采用合理注销程序处置不再需要或有用资产。
La Section des approvisionnements, dont le chef occupe un poste P-4, est chargée du programme des approvisionnements en biens de consommation et biens durables, de l'administration et du ravitaillement des magasins spécialisés, ainsi que des approvisionnements en fournitures générales, carburant avion et diesel, essence et lubrifiants, eau de boisson et eau en vrac et rations, de même que de l'entreposage et de la distribution des approvisionnements dans toute la zone de la Mission.
供应科由1名首席供应干事(P-4)担任主管,负责执行特派消耗品和非消耗品供应方案;管理和补专用库存物资、一般用品、航空燃料和柴油、汽油、机油和润滑油、饮用水和散装水和口粮;在整个任务区存仓和分发用品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。