Il peut être fait appel de la décision du juge auprès du tribunal de première instance de la juridiction où se trouve la prison.
对被委任法官的判决,可以向监狱所在地对监狱享有管辖权的初审法院提出申诉。
Il peut être fait appel de la décision du juge auprès du tribunal de première instance de la juridiction où se trouve la prison.
对被委任法官的判决,可以向监狱所在地对监狱享有管辖权的初审法院提出申诉。
Enfin, Monsieur le Président, je vous souhaite, ainsi qu'aux autres membres du Bureau du Groupe de travail à composition non limitée plein succès dans la tâche vitale qui vous a été confiée.
最后,主席先生,我祝愿你和不限成员名额工作组主席团其他成员在执行你们被委任的十分重要的工作之中切顺利。
La demande d'autorisation doit être présentée par le Procureur général, le substitut du Procureur général, le chef du Bureau du Procureur régional ou son substitut. Les éléments suivants doivent figurer dans la demande
要求批准的文书必须由下列人士提出:检察、被委任的副检察、区域检察官主管(首席检察官)或被委任的区域检察官副主管。
Chaque participant prenant part à une session de la Conférence est représenté par une délégation composée d'un chef de délégation ainsi que des autres représentants accrédités, des représentants suppléants et des conseillers qu'elle juge nécessaire.
化管大会会议的参与方应是个代表团,代表团由名团和其他被委任的代表、候补代表和顾问组成,如果需要顾问的话。
Alors que le personnel international accrédité auprès d'un État jouit d'un statut distinct de celui des autres citoyens qui habitent cet État, la situation du personnel local est loin d'être claire et fait l'objet d'avis divergents.
对国家而言,被委任的国际人员的地位与在该国定居的全体民的地位截然不同,而当地征聘人员的地位则不明朗,争论颇多,意见迥异。
Cette violence est devenue une préoccupation majeure de l'ONU et de ses organismes, mais il convient d'assurer la coordination entre les différents acteurs, notamment la Commission de la condition de la femme et les experts mandatés.
对妇女施暴已经成为联合国及其机构严重关切的个问题,但应确保各个行动者之间协调致,特别是妇女地位委员会和被委任的专家之间协调致。
Le Département est l'organe compétent en matière d'adoption et la désignation de ses agents comme tuteurs ad litem est parfaitement compatible avec le principe de la protection et de la promotion de l'intérêt supérieur de l'enfant.
尽管社会福利署是审批收养申请的机构,而该署人员亦通常被委任为有关儿童的诉讼监护人,但这完全符合保障及促进儿童的最大利益的原则。
Il est entendu que dans les cas d'extrême urgence, l'autorisation de recourir à ces techniques peut être délivrée par le Procureur général de la République ou son substitut, ainsi que par le chef du Bureau du Procureur régional ou son substitut.
预见在非常紧急的情况下,立陶宛共和国检察、被委任的副检察、区域检察官主管(首席检察官)或被委任的区域检察官副主管都可以批准特别使用技术。
En fait, c'est un cas qui concerne le sort de la Palestine mandatée partagée par l'Assemblée générale, un cas qui porte sur la nécessité de créer un État de Palestine et de défendre la solution de deux États au conflit israélo-palestinien.
实际上,该问题涉及到大会所分治的被委任管理的巴勒斯坦的命运、建立巴勒斯坦国以及坚持对以巴冲突的两国解决法的必要。
Je suis également reconnaissant au Conseil d'avoir adopté la résolution 1581 (2005) qui permet aux neuf juges ad litem actuellement affectés à des affaires qui n'auront pas été jugées avant la fin de leur mandat de continuer à siéger jusqu'au bout.
我对安理会通过第1581(2005)号决议表示感谢,其中规定目前被委任审理案件的九名审案法官将在任职期满以后继续工作,直到案件审结为止。
Le champ d'application de cette restriction se limite donc aux chefs des services administratifs et aux membres du personnel de direction exerçant des pouvoirs qui leur ont été délégués; ces personnes ont pour tâche de gérer le personnel, de le diriger et de lui donner des instructions.
因此,这限制的范围局限行政单位的领导人和行使各项被委任的权力的行政主管人;他们的任务是,对本单位的工作人员进行管理、运作和下达指令。
2 Les juges internationaux se voient confier l'autorité et les attributions inhérentes à l'exercice de leurs fonctions et notamment le pouvoir de choisir les affaires criminelles, nouvelles ou en cours, relevant de la juridiction du tribunal auprès duquel ils sont nommés et d'en assumer la responsabilité.
2 国际法官应享有履行其职务的权力和职责,包括在其被委任工作之法院的管辖范围内选择和审理新的和待审刑事案件的权力。
La connaissance de la communication pour le développement et l'expérience acquise en la matière au sein du système des Nations Unies sont gérées par un nombre limité d'organismes et de programmes qui agissent chacun de leur côté au lieu d'unir leurs efforts pour s'acquitter du mandat qui leur a été confié.
联合国系统内存在的信息流通促进发展的相关知识和经验由若干个机构和方案管理,这些机构和方案以与其被委任的任务相关的独立而非统的方法运作。
Le Comité est préoccupé par la très faible proportion de femmes occupant des postes de responsabilité dans tous les domaines, notamment au Parlement (0,3 %), au sein du Gouvernement (1,82 % pour les postes ministériels), dans l'appareil judiciaire (1,65 %) et dans les secteurs public et privé, y compris dans l'administration publique, le service diplomatique et les milieux universitaires.
委员会关切妇女在所有领域的决策职位任职率很低的情况,特别是在议会(0.3%)、政府(在被委任的部中占1.82%)和司法机构(1.65%),以及共和私营部门,包括在共行政部门、外事部门和学术机构。
Outre le grand nombre de ces projets à auditer chaque année (environ 1 700, ce qui représente pour le PNUD une dépense annuelle de près de 3, 9 millions de dollars au titre des honoraires des cabinets engagés pour effectuer les contrôles), la politique actuelle qui consiste à sélectionner les projets à auditer sur la base d'une valeur monétaire seuil unique ne tient pas compte des facteurs de risque associés aux projets d'exécution nationale dans les pays de programme.
除了每年待审计的国家执行项目(大约1 700个项目,开发署每年要支付给被委任的专业审计司的审计费接近390万美元)很多外,目前的政策是以货币价值是否超过个门槛值来决定是否需要进行审计,而没有考虑到方案国内与国家执行项目有关联的风险因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。