La République du Congo (Brazzaville) a été réadmise au sein du Processus de Kimberley.
刚果共和国(布拉柴维尔)重新获准加入金伯利进程。
La République du Congo (Brazzaville) a été réadmise au sein du Processus de Kimberley.
刚果共和国(布拉柴维尔)重新获准加入金伯利进程。
Un grand nombre d'entre eux cherchent à être réadmis dans des programmes universitaires ordinaires.
相当数量原作战人员目前正在寻求重新加入正规教学方案。
Sa délégation considère que réadmettre ce pays n'impliquerait nullement qu'un autre pays soit exclu.
乍得代表团认为,该国重新加入联合国绝不意味着另一个国家应受到排斥。
Le nombre de premières hospitalisations de femmes subissait une baisse de 19 % et les réadmissions de 7 %.
第一次住院女病人减少19%,再次住院女病人减少7%。
On a aussi fait observer que le droit des États d'expulser des étrangers avait pour corollaire l'obligation de réadmettre leurs propres nationaux.
还有人认为,一国有权利驱逐外国人,同也有重新接纳本国国民相应义务。
Dans le même temps, le nombre de premières hospitalisations d'hommes accusait une baisse de 4 %, alors que les réadmissions chutaient de 14 %.
这一期间男病人第一次住院人数减少4%,再次住院男病人比上一年减少14%。
D'autres qui avaient été déportées ont été réadmises.
其他一些已遭驱逐人员再次被接纳。
Pendant cette période, il ne pourra être réadmis que par accord exprès délivré par le Secrétaire du Gouvernement ou par le secrétaire adjoint respectif.
在此期间,只有内政部长或有关部首长明确准许,方可再次入境。
Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies.
全世界在听到伊拉克关于无条件地重新允许联合国武器视察员进入伊拉克受决定,如释负重。
Le Secrétaire général a dit que la décision de l'Iraq de réadmettre les inspecteurs sans condition est une première mesure importante, mais ce n'est qu'une première mesure.
秘书长说,伊拉克决定无条件让检查人员重新进入是一个重要第一步,但只是第一步。
Les mères adolescentes sont réadmises à l'école où elles ont l'occasion d'acquérir les compétences nécessaires à l'éducation des enfants et de s'initier aux disciplines théoriques et techniques.
少女妈妈可以重返学校,有机会学习为人父母技巧、理论以及技术课程。
La conformité à ces critères donnait le droit à d'anciens officiers de la police de sécurité d'être réadmis au sein du service public.
曾在秘密警察部门任职警官只有符合这些标准才能重新担任公职。
La délégation iranienne croit comprendre que dans de tels cas, un État de transit n'est pas tenu de réadmettre des étrangers expulsés ni de prendre des engagements à cet effet.
他理解是,在这种情况下,过境国没有义务重新接收被驱逐外国人或承担类似义务。
Et nous ne voyons aucune raison à ce que cette aide au développement ne soit pas liée aux retours et aux réadmissions, en tant qu'incitation à une coopération plus étroite.
因此,我们看不出有任何理由不应该将这种发展援助与回返及重新接纳工作挂钩,以此鼓励更密切合作。
Au cours de la période considérée, un certain nombre de réfugiés burundais qui résidaient dans des camps ont été déportés vers leur pays d'origine, avant d'être réadmis plus tard en Tanzanie.
在本报告所述期间,曾将难民营一些布隆迪难民递解出境至其原籍国,但后来又准许他们重新入境。
Pour ce qui est du statut de l'État de transit, on a remarqué que celui-ci n'était pas tenu de réadmettre des étrangers expulsés ni de prendre des engagements de cet ordre.
关于过境国地位,有人提出过境国没有让被驱逐之外国人重新入境或作出类似承诺义务。
« qu'un ressortissant d'un État peut donc être expulsé avec le consentement tacite ou exprès de l'État d'accueil, à la demande duquel l'État de nationalité a l'obligation de réadmettre son national sur son territoire ».
“因此,驱逐国民可在接收国明示或暗示同意情况下进行,但应接收国要求,国民所属国有义务重新接纳其国民入境”。
Le Ministère de la santé publique investit dans les infrastructures médicales et la création de centres de santé mentale, afin de réduire le nombre d'admissions et de réadmissions ainsi que la durée des hospitalisations.
卫生部正在对基础设施和发展精神卫生中心进行投资,其目在于减少入院和重新入院人数以及缩短住院期限。
Cela étant, pour bien gérer les migrations, il est indispensable que tous les pays assument leur devoir de réadmettre et de faciliter la réadmission de leurs ressortissants, si ces derniers séjournent illégalement dans d'autres pays.
但是,恰当管理移徙有一个先决条件,即所有国家认识到,若本国国民在其他国家非法居留,它们有责任重新接纳本国国民并为重新接纳提供便利。
Pareillement, il a été évoqué la question des États de transit de la personne expulsée avec la suggestion que ces États ne devraient pas non plus avoir l'obligation de réadmettre les étrangers expulsés sur leur territoire.
另外还提出了被驱逐者过境国问题;有人认为,过境国也没有义务再接纳被驱逐外国人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,向我们指正。