有奖纠错
| 划词

Cela ne vaut pas la peine d'en parler.

此事不值一提

评价该例句:好评差评指正

Ça ne vaut pas la peine d'en parler.

不值一提

评价该例句:好评差评指正

Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.

和我黑油油的皮毛比起来,你的可怜的甲壳太不值一提了。

评价该例句:好评差评指正

Voilà de misérables raisons.

那是一些不值一提的理由。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement libérien a nié l'existence d'un appui financier et militaire au RUF.

比里亚政府认为向联提供财政和军事支助不值一提,因为联不存在。

评价该例句:好评差评指正

La porte de la triomphe. Le commerce se groupe ici. En comparaison avec l’ambiance vivement animé entouré de notre sites touristiques,ici, c’est presque rien.

上明片最多的胜,生意多聚集在此地。比起中国景点大口热闹繁忙的商业氛围,这里根本不值一提

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi la souffrance de ces victimes et de leurs familles, qui essaient de supporter leurs pertes et leur tragédie, ne mérite pas d'être mentionnée?

为什么这些受害者及其家人在试图忍受损失和悲剧中的痛苦不值一提

评价该例句:好评差评指正

La coopération du Gouvernement de la République islamique d'Iran avec les organismes internationaux est exemplaire alors qu'on ne peut pas en dire autant d'un certain nombre de pays.

伊朗政府与国际机构和任务的合作远远高于一般水平,尽管有些国家的此类合作不值一提

评价该例句:好评差评指正

On peut si aisément dissiper toute illusion que cette demande est le produit d'un intérêt dans une véritable opinion juridique que c'est à peine s'il faut en faire état.

任何诚心欲求法律意见而提出此项要求的假象,不一驳,不值一提

评价该例句:好评差评指正

Comme tant d'autres résolutions présentées par la partie palestinienne, ce projet imagine une autre réalité où les actes brutaux de terrorisme qui tuent délibérément des civils innocents sont à peine mentionnés.

像巴勒斯坦一方所提出的如此多的其他决议一样,这个草案想象了一种不同的现实,在这种现实中,有意杀死无辜平民的残暴恐怖主义行动几乎不值一提

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


remobiliser, remodelage, remodeler, remodulation, Rémois, rémolade, remole, remolinite, remontage, remontant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Misères que tout cela, dit Athos, misères !

“这,”阿托斯说,“。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Mais passons ; ce sont des choses si communes, qu’elles ne valent pas la peine qu’on en parle.

闲言少叙;这些事也太平常了,

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! dit Morrel, cela ne vaut pas la peine d’en parler, et Monsieur exagère.

“噢!,”莫雷尔说道,“夏公·勒诺先生把事情夸大了。”

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Bon tout ça, c'est très intéressant, mais avouons-le, c'est quand même assez faible par rapport aux dégâts provoqués par le moustique.

好吧,这都很有趣,但让我们面对现实吧,与蚊子造成的伤害比,这些好处仍是的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous dites toujours misères ! mon cher Athos, dit d’Artagnan ; cela vous sied bien mal, à vous qui n’avez jamais aimé.

“你总说,亲爱的阿托斯!”达达尼昂说,“你这样说很合适,你从来没有爱过。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Et si les Dursley n'étaient pas très heureux de le revoir pendant les vacances, leur infortune n'était rien comparée à celle de Harry.

如果是德思礼家对他回家过暑假感到快,那他们的快和哈利的比根

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! monsieur le comte, dit Villefort avec un calme plein d’amertume, cela ne vaut pas la peine d’en parler ; presque rien, une simple perte d’argent.

“噢,伯爵阁下,”维尔福苦笑着说,“我只过损失了笔钱而已——的事。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Vous donner des détails sur notre nouvelle vie serait chose difficile. Elle se composait d’une série d’enfantillages charmants pour nous, mais insignifiants pour ceux à qui je les raconterais.

要把我们新生活中的琐事详详细细地告诉您是容易的。这种生活对我们来说是些孩子般的嬉戏,我们觉得十分有趣,但是对听我讲这个故事的人来说,却是的。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ah ! dit madame de Parolignac, l’ennuyeux mortel ! comme il vous dit curieusement ce que tout le monde sait ! comme il discute pesamment ce qui ne vaut pas la peine d’être remarqué légèrement !

“噢!那个可厌的俗物吗? 他把老生常谈说得非常新奇!把的东西讨论得酸气冲天!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

C'est tout le temps, le moindre petit truc qui n'est vraiment pas important, ça devient... Et moi je me disais : " Ah cette personne est mal, ça l'affecte" , je me sentais mal pour elle, et en fait, apparemment non.

总是抱怨,的小事,变得… … 我只是心想:“这个人生病了,这影响了他”,我为他感到很难过,其实,显然是这样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rémora, remordre, remords, remorquable, remorquage, remorque, remorqué, remorquer, remorqueur, remorqueuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接