有奖纠错
| 划词

1.Le vert jure avec le bleu.

1.绿色和蓝色协调

评价该例句:好评差评指正

2.Ta stature est hors de proportion.

2.你的身材比例协调

评价该例句:好评差评指正

3.Leurs services sont mal coordonnés, ce qui réduit leur efficacité.

3.机构之间协调,致使效力减少。

评价该例句:好评差评指正

4.Mme Soto appelle l'attention sur quelques-unes des incohérences en question.

4.她将只关注某协调的做法。

评价该例句:好评差评指正

5.Or, la gestion des ressources en eau entre les différents projets n'est pas coordonnée.

5.然而,运营商之间的竞争导致不同(建设)项目之间对水资源的管理协调

评价该例句:好评差评指正

6.Prises dans leur ensemble, les normes y relatives composent un tableau incohérent.

6.整个来看,关基因组的标准很协调

评价该例句:好评差评指正

7.Ce tableau manque d'ensemble.

7.这幅画协调

评价该例句:好评差评指正

8.Certains donateurs n'ont pas pu faire d'annonce de contributions en raison d'incompatibilité des exercices budgétaires.

8.助国由财政年度时间协调,无法作

评价该例句:好评差评指正

9.Le système existant est obsolète, dysfonctionnel et inconsistant.

9.现有的系统不合时宜、运作不良且协调一致。

评价该例句:好评差评指正

10.Il peut être fait état d'autres motifs, tels que la présence d'actifs, dans certains pays”).

10.法域则采用存在资产等其他理由”之间存在某种协调

评价该例句:好评差评指正

11.En outre, cette disposition n'est pas en accord avec la liste indicative annexée à l'article 5.

11.此外,这项规定与附第5条草案的指示性清单协调

评价该例句:好评差评指正

12.Ce roman manque d'unité.

12.这部小说写得协调

评价该例句:好评差评指正

13.GanSe soudain de terre a YingRu sinueuses rembourrer bulbes, certains ne sont pas coordonnées, certains solitude.

13.干涩的大地突然映入了洁白的絮朵,总有协调,有寂寞。

评价该例句:好评差评指正

14.Il s'agirait notamment de renégocier ou, en dernier ressort, de dénoncer les accords incompatibles.

14.这包括重新谈判或――作为最后的手段――终止协调一致的条约。

评价该例句:好评差评指正

15.Cette expansion a toutefois eu lieu sans coordination, au sein de groupes régionaux ou fonctionnels d'États.

15.但是,这种扩展是在各国特定的区域或职能团体范围内以协调的方式产生的。

评价该例句:好评差评指正

16.Mais cela va probablement susciter plus de difficultés et un manque d'harmonie au sein du Conseil.

16.然而,这很可能为安理会带来更大的复杂性和协调

评价该例句:好评差评指正

17.La loi contient également des dispositions concernant la discorde raciale, le harcèlement sexuel et le harcèlement racial.

17.该法案还载有关种族上的协调、性骚扰和种族骚扰方面的条款。

评价该例句:好评差评指正

18.L'Inde estime que le développement ne saurait être atteint par le biais de politiques ponctuelles et non coordonnées.

18.印度为,政策零散、协调就无法实现发展。

评价该例句:好评差评指正

19.Cependant, le manque d'uniformité dans le domaine de la formation des contrats n'est pas particulier aux contrats électroniques.

19.然而,合同订立领域的协调并不是电子合同所特有的。

评价该例句:好评差评指正

20.De fait, la coordination au niveau du terrain manque de cohérence.

20.外地一级的协调一致的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被剥夺的, 被剥夺公民权的人, 被剥夺公权的, 被剥夺公权者, 被剥夺继承权的, 被剥削的, 被剥削阶级, 被剥削者, 被捕, 被捕食的动物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第三册

1.Discordance donc entre les deux sexes dès avant le mariage.

两性婚前就产生了

「北外法语 Le français 第三册」评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》电影节选

2.Un peu fort, on est plus en proportion!

与我身材有点

「《王子与公主》电影节选」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

3.Il ne s’accorde avec le son d’aucun instrument.

它和任何种乐器声音都

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

4.En s'avançant vers elle, Harry eut soudain l'impression que ses pieds étaient trop grands pour son corps.

哈利脚好像太大了,变得与身体起来。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

5.Harry remarqua que ses mouvements semblaient moins harmonieux lorsqu'il était au sol.

哈利注意到,他到地面上,他动作看上去就那么了。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

6.Mais bien trop souvent, cette incongruité administrative est beaucoup plus dure à vivre.

但很多时候,这种行政上性更难忍受。机翻

「TEDx法语演讲精选」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

7.Il n'y a rien qui... Le plafond, le sol, le parquet, qui ne sait même pas ce qu'il fait là.

没有任何… … 天花板,地板,木地板,感觉都

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年10月合集

8.Et ainsi dans les horreurs du monde, nous lisons du sport est ce incongru?

因此,在世界恐怖之中,我们读到了有关体育内容,这是否机翻

「La revue de presse 2023年10月合集」评价该例句:好评差评指正
Édito politique

9.La question parait incongrue en France.

这个问题在法国似乎很机翻

「Édito politique」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

10.Bon ! remarquait Cottard, sur un ton aimable qui n'allait pas avec son affirmation, nous allons tous devenir fous, c'est sûr.

" 好!" 柯塔尔用与他下面人喜欢口吻指出," 我们谁都得变成疯子,我敢肯定。"

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

11.Et enfin sur la motricité, il n'a pas des mouvements toujours très coordonnés de ses quatre membres.

最后,在运动技能方面,他四个肢体运动并总是非常机翻

「Le vrai ou faux et le choix de franceinfo」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

12.Il y a vraiment un décalage entre comment les États-Unis ont fait face au virus, et les opinions, les sondages pour Trump.

美国应对冠状病毒措施,人民对于特朗普意见、民意查,这两者之间非常

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

13.Après, j'avoue que l'articulation entre cette assiette et cette sauce façon bain-moussant, c'est là où, à mon avis, il y a une petite dissonance.

过,我得承认,在主菜盘和这类似泡沫浴酱汁之间,有感。

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

14.Il y avait une armoire, une table, deux chaises de vieux noyer, dont le ton fumeux tachait durement les murs, peints en jaune clair.

屋子里有个衣橱,张桌子和两把老 核桃木椅子。这些深色家具和浅黄色墙壁显得格外

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

15.Elle se retourna pour regarder une grande horloge posée de travers sur une pile de draps dans le panier de linge sale, au bout de la table.

她扭头去看那个大钟,那大钟放在桌边洗衣篮里大堆床单上,显得很

「哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

16.Pour l'instant, cette question se heurte à un double tabou : " nous ne coordonnons pas nos activités avec les Iraniens" dit-on à Washington...

目前,这个问题遇到了双重禁忌:" 我们与伊朗人我们活动" ,他们在华盛顿说。机翻

「RFI简易法语听力 2014年12月合集」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

17.Une chose seulement : à l'entrée du village, l'infirmière déléguée m'a parlé. Elle avait une voix singulière qui n'allait pas avec son visage, une voix mélodieuse et tremblante.

除了件事,那就是在村口,护士代表跟我说了话。她声音很怪,与她面孔,那是种抑扬、颤抖声音。

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

18.C’était un être qui voyait le monde avec les lunettes du comique. Il repérait les incongruités, le ridicule et puis il adorait la parodie, la satire, l’humour noir.

他是个用漫画眼镜看世界人。他发现了,荒谬,然后他喜欢模仿,讽刺,黑色幽默。机翻

「TV5每周精选(视频版)2017年合集」评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

19.Il y a une diversité, mais cette diversité ne nous empêche pas de coordonner, de dialoguer, de voir comment on peut trouver un espace commun pour travailler ensemble.

有多样性,但这种多样性并妨碍我们进行妨碍对话,也妨碍我们思考如何能够找到个共同合作空间。机翻

「Français des relations internationales」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

20.Quelque dominé que fût Norbert, les paroles de sa sœur étaient si claires, qu’il prit un air grave qui allait assez mal, il faut l’avouer, à sa physionomie souriante et bonne. Il osa dire quelques mots

管诺贝尔多么顺从,她妹妹话太露骨了,他挂上副严肃神色,应该承认,这与他那张笑容满而、和善温厚脸相上,他斗胆说了儿句话。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被超过的, 被扯破, 被扯破的, 被撤销的, 被撤职的, 被称作, 被承认/供认, 被承认的, 被乘数, 被吃掉的牌(纸牌戏),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接