La fumée ne vous gêne pas?
抽烟妨碍您吗?
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并妨碍体制创新。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并妨碍你观看。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款妨碍《联合国宪章》规定。
上述条款妨碍《联合国宪章》规定。
Sans préjudice de l'applicabilité de certains des principes à un niveau plus général.
妨碍在较般层次上适用某些原则。
Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.
这并妨碍受到反对保留者表达其满。
Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.
然而,这种况并妨碍本组织审议这个问题。
Les mesures prises doivent être adaptées à l'objectif visé et être le moins importunes possible.
采取措施必须妥当,最妨碍实现这。
Cela n'exclut nullement que la communauté internationale continue d'exercer sa vigilance.
但这并妨碍国际社会继续对其保持警惕。
Cette objection n'empêche pas l'entrée en vigueur de la Convention entre Oman et la Finlande.
这种异议妨碍《公约》在阿曼与芬兰之间生效。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请求,也并妨碍它执行自己法律。
Le paragraphe 3 est une clause de réserve du droit des victimes.
(7) 第3款规定了个妨碍条款。
En fait, la disposition ne laisse aucune question en dehors du « sans préjudice ».
实际上,该规定没有遗留任何问题在妨碍规定之外。
Elle fournissait volontairement des documents, sans préjudice de l'invocation éventuelle de l'immunité.
文件是在自愿基础上提供,妨碍可能援引豁免权。
Les dispositions du projet d'articles contenant des clauses "sans préjudice" sont justifiées et importantes.
条约草案规定载有“妨碍”条款是合理和重要。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,则妨碍根据其他法律提出起诉。
L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».
上述规则还规定妨碍题为“修正”三二条规定。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种补救权并妨碍设立担保权。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他专心妨碍他在学习上取得进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et se souvenir que cela n'empêche pas de vivre !
且记住碍生活!
Donc tu peux très bien et ça ne m'empêche pas d'écouter des contenus en anglais.
碍我听英语内容。
Être en prison pour un crime n’empêche pas de commencer un autre crime.
因犯罪而坐监碍再犯他罪。
Bien entendu, cela ne m'empêche pas de comprendre tout de même mon patron.
当然,碍我理解老板的心情。
Ce qui ne l’empêche pas de la défendre, répondit Enjolras.
“碍他保卫街垒。”安灼拉说。
Donc, ça n'empêche pas la compréhension, mais ça donne une image mauvaise.
碍理解,种错误给人的印象很糟糕。
Oui, mais tout cela n’empêche pas mon comte de Monte-Cristo d’exister !
“的,碍基督山伯爵的存在。”
Ça permet aux piétons et aux cyclistes de traverser la rivière sans nuire aux bateaux.
它可以让行人和骑车人在碍船只的情况下过河。
Ils sont donc divisés mais cela ne les empêche pas de prendre ensemble des décrets.
因此,他们分裂了,碍他们一起发布法令。
La rêverie n’empêche pas un cabriolet de passer, et le songeur de remarquer le cabriolet.
梦想碍一辆马车经过,梦想者也正瞧见了那辆马车。
Étudions un peu la structure, mais pas trop ; c'est pour ne pas vous empêcher d'apprendre.
我们来稍微学习一下结;为了碍你们学习。
Ça ne m'empêche pas d'écouter des contenus en allemand, mais je me focalise sur l'italien.
碍我听德语内容,我把精力集中在意大利语上。
Cela n'empêche pas d'écouter les sermons des sœurs Augustine et de devenir très croyante.
碍她听奥古斯丁修女的布道,她变得非常虔诚。
Dire qu’on va être moins en compétition et plus en coopération n’empêche pas du tout l’innovation.
我们将减少竞争,进行更多的合作,根本碍创新。
Tu vois, tout le monde disait qu'il était nul, n'empêche qu'il a réussi.
你看,所有人都说他没用,碍他获得成功。
Néanmoins, cela n’empêche pas les Français de le consommer, comme “vin de table”.
然而,碍法国人将其作为 " 餐酒 " 来饮用。
Et sans doute une guerre est certainement trop bête, mais cela ne l'empêche pas de durer.
毫无疑问,战争的确太愚蠢,然而愚蠢碍它打下去。
Ils auront bientôt un, deux, puis trois fils, ce qui n'empêche pas Simone de poursuivre ses études.
他们很快就会有一个,两个,三个儿子,碍西蒙妮继续她的学业。
Étienne, cependant, s’était levé, en affectant de secouer le feu à demi éteint, pour ne pas gêner l’explication.
为了碍她辩解,艾蒂安站起来,装着去捅半死活的炉子。
Eh bien, qu’est-ce que cela nous fait ? … Nous n’allons point cesser de manger, n’est-ce pas ?
“哼,又能把我们怎样?… … 一点也碍我们请客,?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释