有奖纠错
| 划词

Les travailleuses prises individuellement n'étaient pas tenues de contribuer au titre de l'assurance accouchement.

职工个人缴纳保险费。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays développés, à l'exception des pays en transition, l'éducation influe aussi sensiblement sur l'infécondité.

除经济转型期家外,在发达家,程度还对妇女子女有极大影响。

评价该例句:好评差评指正

Quant à celle qui ne procrée pas, elle est souvent abandonnée ou répudiée car dit-on victime de mauvais sort.

至于那些的女人,她们往往被遗弃或休掉,因为据说她们的命不好。

评价该例句:好评差评指正

L'incapacité de procréer, si elle n'entraîne par le divorce, est considérée comme justifiant la polygamie.

如果离婚,没有能力也是马拉维许多人中间一夫多妻制的理由。

评价该例句:好评差评指正

Celui qui ne suit pas les préceptes de planning familial se verra ruiné, lui ainsi que sa famille qui périra.

实行计划叫他家破人亡。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les autres progrès enregistrés, on peut citer la réduction des pathologies à la naissance et de la mortalité maternelle et infantile.

其他成包括减低了正常的以及产妇和婴儿死亡率。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays, les naissances non souhaitées sont un frein aux études et l'une des principales causes d'abandon scolaire chez les filles.

在一些家,想要的多降低了程度,是女孩辍学的一个主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Les Singapouriens, notamment ceux qui ont une éducation et qui font carrière, retardent leur mariage et ont moins d'enfants ou n'en ont pas du tout.

新加坡人特别是和有职业进取心的人正在推迟婚姻,减少或根本子女。

评价该例句:好评差评指正

La plupart comptent parmi les pays développés, mais le nombre de ceux qui se trouvent dans les régions moins développées a doublé pour passer à 20.

虽然这些家大部分是在较发达地区,但在较发达地区、率低于更替水平的家,数量已加倍,达到20。

评价该例句:好评差评指正

Pour la plupart, les grossesses non souhaitées sont dues au fait que les femmes ne connaissaient pas les méthodes de planification familiale ou n'avaient pas bénéficié d'informations valables.

大多数意外怀孕的发是由于妇女要么懂得计划的方法或没有得到有效的信息。

评价该例句:好评差评指正

La plupart comptent parmi les pays les plus développés, mais le nombre de ceux qui se trouvent dans les régions moins développées a doublé pour passer à 20.

虽然这些家大部分是在较发达地区,但在较发达地区、率低于更替水平的家,数量已加倍,达到20。

评价该例句:好评差评指正

La législation ne requiert pas qu'une femme mariée obtienne l'autorisation de son mari pour avoir recours à des soins de santé ou à des moyens de planification de la famille.

根据苏里南的法律,一名已婚妇女要使用保健用品或计划用品需要她的丈夫的许可。

评价该例句:好评差评指正

Elle croit donc également comprendre que le droit à l'avortement, que son gouvernement ne reconnaît pas comme méthode de planification familiale, n'est pas devenu un droit reconnu au plan international.

认为际法没有增加任何新的际权利,包括堕胎权,美政府承认计划的做法。

评价该例句:好评差评指正

Des programmes éducatifs traitent actuellement de la législation relative à l'avortement, de la prévention des grossesses non désirées dans le cadre de la planification familiale, et des dangers de l'avortement non médicalisé.

方案目前正在处理堕胎的立法问题、通计划防止想要的怀孕问题以及安全堕胎的危险问题。

评价该例句:好评差评指正

Face à la hausse de l'infécondité, de nombreux pays de la région ont reconnu qu'il était nécessaire de mettre en place des politiques et des services pour faciliter l'accès aux nouvelles technologies procréatives.

由于面临着日益严重的问题,本区域许多家认识到,必须制定政策并提供服务,让人们更容易益于新的技术。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, en Amérique du Nord, en Europe du Sud, en Europe occidentale et, à un moindre degré, en Europe du Nord, les femmes les plus instruites restent plus souvent sans enfants que les femmes les moins instruites.

例如,在北美、南欧、西欧以及其次的北欧,程度较高妇女子女的概率大于程度较低的妇女。

评价该例句:好评差评指正

Mme Pimentel, parlant du paragraphe 290 du rapport, déclare que le nombre accru des cas de mortalité maternelle l'inquiète beaucoup et qu'elle aimerait avoir davantage d'information sur les grossesses précoces, les avortements et l'espacement inadéquat des naissances.

Pimentel女士在谈到报告第290段时说,她非常担心不断增长的产妇死亡率,如果能获得额外的有关早孕、堕胎和充分的间隔等信息,将非常感谢。

评价该例句:好评差评指正

Il est hors de question d'adopter un comportement discriminatoire à l'égard des femmes qui ne peuvent pas avoir d'enfants, mais il ne déplairait à aucune Ouzbèke que l'on parle d'elle comme « héroïne de la maternité ».

尽管存在对无能力妇女的歧视,但所有乌兹别克斯坦的妇女都反对被称为“母亲英雄”。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine fondamental de la santé et de la reproduction, notre Programme sur la santé de l'enfant a une démarche non prescriptive à l'égard de la planification familiale et encourage une plus grande participation des hommes.

在重要的殖卫领域,我的《殖儿童卫方案》对于计划采取硬性规的作法,鼓励男子更多地参加。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les besoins non satisfaits des femmes des milieux urbains en matière de planification familiale soient moindres que ceux des femmes des zones rurales, l'incidence des naissances inopportunes ou non souhaitées n'est pas plus faible en ville.

虽然城市妇女的计划需求未满足率低于农村妇女,但城市妇女不合时宜或情愿的并不比农村少。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


次要部分, 次要的, 次要的<教>, 次要的东西, 次要的问题, 次要地, 次要点, 次要方面, 次要港, 次要角色,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

纪 La Genèse

Saraï était stérile: elle n'avait point d'enfants.

撒莱生育,没有孩子。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Résultat d'une étude scientifique dont se fait l'écho la revue SERENGO. L'explication, c'est que les hommes et les femmes qui deviennent parents auraient un mode de vie plus rangé et plus sage que ceux qui ne se reproduisent pas.

一项科学研究的结果在SERENGO杂志上得到回应。解释是,成为父母的男会比那些生育的男拥有整洁,更明智的生活方式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


次中级, 次中量级, 次中音萨克管, 次重力, 次重量级, 次子, 次子午线的, , 刺(动物的), 刺(锋的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接