有奖纠错
| 划词

C'est une mélodie émouvante.

这是段动人的旋律。

评价该例句:好评差评指正

Les films américains sont souvent très émouvants.

美国电影总是激动人心的。

评价该例句:好评差评指正

Elle est appelée communément la Fête du Double Sept.

七夕节源于一个缠绵动人的仙女故事,一个浪漫的爱情传说。

评价该例句:好评差评指正

Mesdames, mesdemoiselles, messieurs, le grand moment est venu.

女士们,小姐们,先生们,激动人心的时刻到了。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies a une histoire importante à raconter.

联合国有许多动人的事情可说。

评价该例句:好评差评指正

C'était un moment émouvant, comme vous pouvez l'imaginer.

你们可以想象那是一个动人的时刻。

评价该例句:好评差评指正

Ce spectacle émouvant l'a remué.

动人场面使感动。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet s'adresse aux groupes vulnérables - les transporteurs et les populations mobiles.

该项和流动人口。

评价该例句:好评差评指正

C'est également une entreprise exaltante et stimulante.

这也是一项激动人心和催人奋进的事业。

评价该例句:好评差评指正

On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.

出现了自发的、激动人心的仁爱和博爱场面。

评价该例句:好评差评指正

Ce problème tient aussi en partie à l'absence de gestion des migrations.

从部分原因上来看,这涉及缺乏动人口的管理。

评价该例句:好评差评指正

L'ASEAN traverse une période passionnante de son développement.

东盟正经历着其发展演变中的一个激动人心的时刻。

评价该例句:好评差评指正

Je dirai, pour terminer, qu'à mon avis, cette nouvelle année sera très intéressante.

最后,我要指出,我认为今后的一年将是激动人心的一年。

评价该例句:好评差评指正

Cette histoire est émouvante .

这是个激动人心的故事。

评价该例句:好评差评指正

Le témoignage poignant d'Alhaji Babah Sawaneh de ce matin est symptomatique à cet égard.

在这方面,今天上午阿勒哈吉·巴巴·萨瓦内动人的证词很说明问题。

评价该例句:好评差评指正

Plus qu'un compte-rendu, c'est une émouvante histoire de réussite.

我们听到的不是一个简简单单的报告,而是一种非常动人、非常高尚和非常成功的经历。

评价该例句:好评差评指正

Le programme portera surtout sur les provinces et les villes occidentales où les migrants sont nombreux.

方案将集中有大量流动人口的西部省市。

评价该例句:好评差评指正

D'améliorer la prophylaxie, d'éduquer et d'informer (contrôle sanitaire des populations itinérantes).

改善边境地区人民的健康状况;和 预防疾病,开展教育和提供信息(动人口的卫生控制)。

评价该例句:好评差评指正

A noter également, l'apparition pour la première fois du spectateur-photographe lors de projections du cinéma numérique ambulant.

同时,也是第一次,这些“观众摄影师”将把动人的数字电影带给大家。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays en développement connaissent un exode des populations mobiles jeunes vers les zones urbaines.

许多发展中国家都在经历年轻流动人口向城镇地区转移的过程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


comission, comissurotomie, comité, comitial, comitiale, comitologie, comma, command, commandabilité, commandable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的故事

Et que ce chant est beau.

歌声竟然也如此

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle avait le regard pur et souriait tendrement en fixant l'objectif.

她目光清澈,地微笑着。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

F; Oui, les films américains sont souvent très émouvants.

的确,影常是激的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Voilà, c'est le grand moment, il arrive.

看,激的时刻到来了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et les deux femmes se quittèrent en échangeant un charmant sourire.

这两个女互相一展的笑靥就分手了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, répondit l’abbé ; elle est attendrissante.

“是的,”教士答道,“非常。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le spectacle était épouvantable et charmant.

这景象真骇,也真

评价该例句:好评差评指正
法语告片

Arrête de faire ton Emily, fais des choses excitantes.

别那么艾米丽了,做一些激的事情。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle était bien gentille, blonde et fraîche, en ce temps-là.

那时节,她一头金光,面孔鲜艳,

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Enfin bon ce sera peut-être pas si intense, mais quand même.

也许这个主题不会那么激,但仍然要讲一下。

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

Et ça, c'est un peigne. c'est émouvant de voir ça, vous ne trouvez pas?

这是梳子。看到这个真是激不觉得吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cosette, à la mairie et dans l’église, était éclatante et touchante.

珂赛特在市政府和教堂里艳丽夺目,非常

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il paraît que la suivante à un beau style, dit nonchalamment le messager.

“看来这位侍女文笔很啊。”那位送信站在一旁漫不经地说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Leur prière ne sera pas en vaine, et leur reconnaissance conservera sont charmant souvenir.

祈祷,一定必应,永远敢激,以保的回忆。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Touchante illusion de mère ! Cosette était toujours pour elle le petit enfant qu’on apporte.

多么的慈母的幻想!珂赛特对她来说始终是个抱在怀里的孩子。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

N’y a-t-il pas de gracieuses similitudes entre les commencements de l’amour et ceux de la vie ?

爱情的开始与生命的开始,颇有些的相似之处。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Or, cette héroïne est tellement vraie, qu’il me semble l’avoir connue.

这位女主公给描绘得那么栩栩如生,真切,仿佛我真的见过她似的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ces jeunes filles n’en ont pas moins rempli cette grave maison de souvenirs charmants.

那些年轻的姑娘在这严肃的院子里并不是没有留下一些事迹的。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Alors, toujours très belle, tirée à quatre épingles, elle me parlait de sa vie à Kibera.

她依旧,穿着十分讲究,向我讲述她在基贝拉的生活。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle se mit à adorer Marius comme quelque chose de charmant, de lumineux et d’impossible.

她开始把马吕斯当作一种的、光明灿烂的、不可能的东西来崇拜。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


commençons, commendataire, commende, commensal, commensale, commensalisme, commensurabilité, commensurable, commensuration, comment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接