有奖纠错
| 划词

1.Un sourire semblait posé sur les lèvres de ma grand'mère.

1.在祖母上似乎留着一丝微笑。

评价该例句:好评差评指正

2.Au bord de ses lèvres.

2.边。

评价该例句:好评差评指正

3.Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.

3.微笑总人感到有点那很高高地翘起,又显得十分滑稽可笑。

评价该例句:好评差评指正

4.Je suis réveillé brusquement par le téléphone : c'est une journalist qui me demande d'embrasser une de papier afin de publier le dessin de mes levres dans la revue

4.我忽然被电话声吵醒:是一位记者,请求我把我印印在一张纸上,然后把图片刊登在杂志上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zou!, zouave, zouk, zouker, Zoulou, zourna, zoxazolamine, zozo, zozotement, zozoter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le sac des filles

1.J'ai toujours le même combo de lèvres.

我总是有相同釉组合。

「Le sac des filles」评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

2.Trop bien, je vais en mettre. J'ai mon lip oil.

了,我要喷点。这是我釉。

「美丽那点事儿」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

3.Un demi-sourire détendit les lèvres du commandant, puis, d’un ton plus calme

船长边露出一丝微笑。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

4.Elle approcha de ses lèvres la tasse de thé qu’on lui avait apportée.

她把他递给她一杯茶靠近她边。

「简明法语教程(下)」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

5.Un pâle sourire glissa sur les lèvres du capitaine, et ce fut tout.

船长边掠过一丝微笑,这就说明了一切。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

6.Il s’approcha de l’abbé Pirard, et lui prit la main, qu’il porta à ses lèvres.

他走近彼拉神甫,拿起他手,举到自己边。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

7.Là, on part sur une lèvre qui est assez 90's, assez Linda Evangelista.

我们现妆有点90年代味道,有点像Linda Evangelista

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

8.Une moustache naissante cernait cette bouche charmante, qui a demi fermée avait encore l’air de prier.

初生髭,一张迷人张着,像还

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

9.Monte-Cristo le vit cependant, et un léger sourire effleura ses lèvres.

但基督山那敏锐目光已注意到了他,他边飘过了一个浅淡微笑。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

10.Lorsque Clémence lui dévidait son chapelet, il demeurait tendre et souriant, en tordant ses minces moustaches.

当克莱曼斯对着他喋喋不休地大放厥词时,他却极温和地微笑着,用手轻轻地捻着自己小胡子。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

11.On va faire une bouche rouge qui, je pense, ira très bien avec le look de ce soir.

我们要画一个红色妆,我认为搭配今晚装束会很

「美丽那点事儿」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

12.Un sifflement continu s’échappait de ses lèvres, et son aspect était farouche, mais il ne chercha pas à résister.

边不时发出咝咝声音,他外貌非常野蛮,但是他并没有打算反抗。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

13.Comme un grand coupable, sans doute ? répondit le capitaine Nemo, en laissant passer sur ses lèvres un sourire hautain.

“是一个罪人,是吧?”尼摩船长说,他边露出一丝高傲微笑。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

14.Monte-Cristo prit la main d’Haydée pour la baiser ; mais la naïve enfant retira sa main et présenta son front.

基督山拿起这年轻姑娘纤纤玉手,正要把它举到他边,那心地单纯孩子却急忙把手抽了回去,而把她那娇嫩脸颊凑了上来。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
La nausée

15.Il offrait courtoisement aux visiteurs la netteté sans rides de son visage; l'ombre d'un sourire flottait même sur ses lèvres.

他彬彬有礼地向来访者展示他脸上没有皱纹清洁。他边甚至浮现出笑意影子。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

16.L'un d'eux était si âgé qu'il donnait l'impression de se ratatiner à vue d'œil, l'autre était grand et robuste, avec une fine moustache noire.

一名已经很老了,像就他们眼前一点点儿枯萎下去;另外一名身材高大匀称,有稀疏髭。

「哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

17.Quand le prêtre lui approcha des lèvres la croix, il fit un horrible geste pour la saisir et ce dernier effort lui coûta la vie.

当神父把十字架送到他边时,他做了一个吓人动作想抓住它,而这最后努力送了他命。

「简明法语教程(下)」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

18.Comme il faisait très chaud, son bras était tout à fait nu sous son châle, et le mouvement de Julien, en portant la main à ses lèvres, l’avait entièrement découvert.

天气很热,她胳膊光光,只盖着披肩,于连把她手拉到动作使她胳膊完全暴露出来。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

19.Et d’un geste aveugle et insensé, dépouillé de toutes les raisons que je trouvais il y avait un moment en sa faveur, je portai à mes lèvres la main qu’elle me tendait.

我以一种盲目、反常动作,连刚才我找到有利于这样做种种理由也全都抛置不顾了:我上前抓住她伸过来手,把它送到我边。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

20.Debout devant la cheminée était un homme de moyenne taille, à la mine haute et fière, aux yeux perçants, au front large, à la figure amaigrie qu’allongeait encore une royale surmontée d’une paire de moustaches.

一个中等身材人站壁炉前面。此人神态高傲凶残,目光犀利,前额宽阔,边两撇八字须,再加上短髭,使本来瘦削脸显得挺长。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


zygoma, zygomatique, zygome, zygomorphe, zygomycètes, zygopétale, zygophyllum, zygose, zygosome, zygospore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接