有奖纠错
| 划词

Cette étude se fonde sur les "Directives consultatives pour la coopération en matière de développement urbain durable : sur la voie du développement durable, une approche stratégique" de la Communauté européenne.

该研究参照了欧洲共同体“可持续发展协商性指导方针:朝着实现可持续发展,战略做法”。

评价该例句:好评差评指正

En milieu urbain, de cent quarante-quatre mille six cent vingt et un (144.621) francs CFA, il s'est établi à cent cinquante-six mille neuf cent quatre-vingt-dix (156.990) francs CFA au cours de la même période de référence.

地区,在同一基准时期,由144 621非洲金融共同体法郎提高到156 990非洲金融共同体法郎。

评价该例句:好评差评指正

La CARICOM s'est engagée à appuyer l'organisation de campagnes mondiales des Nations Unies sur la sécurité d'occupation et une meilleure gouvernance dans les zones urbaines, coordonnées par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat).

加勒比共同体承诺支持执行由联国人类住区方案(联国人居)协调国全球保障住房权运动和全球治理运动。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts sont conduits par ONU-Habitat qui œuvre en collaboration et en consultation avec les autres organismes des Nations Unies opérant dans les mêmes villes que le programme, les communautés économiques régionales, les gouvernements et le secrétariat du NEPAD.

这些活动由联国人居中心牵头,并在同一开展业务其他联国机构、区域经济共同体、各国政府和非洲发展新伙伴关系秘书处开展协和协商。

评价该例句:好评差评指正

Reconnaissant l'œuvre entreprise par les organismes des Nations Unies pour garantir à tous la sécurité d'occupation et pour améliorer la gouvernance urbaine, la CARICOM estime qu'il faut prévoir des ressources pour les opérations de secours d'urgence suffisamment tôt, et non réagir ponctuellement lorsqu'une catastrophe se produit.

在承认联国机构为保障人人享有居住安全和改善治理而开展同时,加勒比共同体认为必须及早规定用于紧急救援行动资源,而不是在灾害发生时才做出反应。

评价该例句:好评差评指正

L'UNODC a effectué une mission conjointe de programmation avec le programme “Des villes plus sûres” du Centre des Nations Unies pour les établissements humains au Honduras et au Nicaragua, et a appuyé l'élaboration d'un plan d'action pour la prévention du crime par la Communauté des Caraïbes.

毒品和犯罪问题办国人类住区规划署安全规划部在洪都拉斯和尼加拉瓜联执行了一项方案拟定任务,毒品和犯罪问题办还支持了加勒比共同体一项预防犯罪行动计划起草工

评价该例句:好评差评指正

Un accord conclu récemment entre ONU-Habitat et la Communauté de l'Afrique de l'Est a fourni un cadre pour étendre la collaboration à l'appui de l'Initiative pour l'eau et l'assainissement dans la région du Lac Victoria à 15 autres villes réparties dans cinq pays, également en partenariat avec la Banque africaine de développement.

人居署和东非共同体最近达成一项协议提供了一个框架,并在非洲开发银行建立伙伴关系情况下,扩大,支持对另外5个国家15个维多利亚湖区域供水和卫生倡议。

评价该例句:好评差评指正

Des mémorandums d'accord conclus à la fois avec le secrétariat du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et la Commission européenne ont permis à ONU-Habitat de mettre au point des mesures concrètes d'atténuation de la pauvreté dans les pays membres du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique.

非洲、加勒比和太平洋国家集团秘书处和欧洲共同体签署谅解备忘录使人居署能在属于非洲、加勒比和太平洋国家集团国家采取减贫具体行动。

评价该例句:好评差评指正

Entre la fin juin et le mois d'août, lorsque les forces de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest ont été déployées et que la ville a été assiégée, des centaines voire des milliers de personnes ont été blessées ou tuées et les civils n'ont pas été autorisés à accéder à l'aide humanitaire et à leurs moyens de subsistance.

在6月底至8月之间,随着西非国家经济共同体部队部署和被包围,有数百人可能有数千人被打伤或打死,平民得不到人道主义援助和生活资料。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations et les réseaux suivants ont été mentionnés: Interpol, le Réseau européen de prévention de la criminalité, le Forum Européen pour la Sécurité Urbaine, l'Office européen de police, l'Organisation internationale pour les migrations, le projet PHARE de l'Union européenne contre le blanchiment d'argent, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), le Centre international pour la prévention de la criminalité, le Conseil des États nordiques pour la prévention, le Conseil scandinave de la criminologie, la Communauté de développement de l'Afrique australe et la Conférence des chefs de police des États membres de l'ASEAN.

这些国家提及以下联络网和组织:刑警组织、欧洲预防犯罪联络网、欧洲安全论坛、欧洲警察组织、国际移民组织、欧洲联盟反洗钱援助中东欧经改方案项目、联国毒品和犯罪问题办(毒品和犯罪问题办)、国际预防犯罪中心、北欧国家预防犯罪问题理事会、斯堪纳维亚犯罪学研究理事会、南部非洲发展共同体和东盟警察首长会议。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous saluons les initiatives prises par le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud du PNUD en vue de renforcer la coopération Sud-Sud, notamment la convocation du Forum mondial sur le développement du Sud; le deuxième Forum de haut niveau sur le commerce et l'investissement; le Forum Sud-Sud des maires pour la coopération entre villes au service du développement; le Forum des parlementaires de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC); l'Exposition mondiale des économies créatives du Sud, ainsi que l'organisation d'autres initiatives associant les secteurs public et privé dans des domaines d'activités nouveaux et porteurs.

就此,我们欢迎开发计划署南南特设局为促进南南而开展倡议,包括召开全球南方发展论坛、关于贸易和投资第二次高级别论坛、促进发展南南长论坛、南部非洲发展共同体论坛、全球南方创新经济博览会以及新兴、活跃部门中其他私伙伴关系倡议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第一(赛马彩票的), 第一(一流的), 第一(用于十位数(10), 第一把手, 第一百, 第一百零一, 第一产业, 第一承运人, 第一次, 第一次翻土,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接