À la suite de l'offre des grandes multi-site offre de la demande de rançon de la non-livraison.
因供应量供应点多本请赎本公司不送货。
Dans le cadre du programme de mobilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines reconnaît que certains fonctionnaires estiment que les mouvements latéraux de personnel peuvent être facilités dans les lieux d'affectation et les départements les plus importants.
在流动方案,人力资源管理厅认识到,有人认为在规模较的工作点和人数较多的部门较容易实行工作人员的平级移动。
L'aide aux journaliers agricoles migrants en matière d'éducation a toujours été l'un des objectifs des établissements d'enseignement en raison de la grande mobilité et de la faible permanence qui les caractérisent dans les lieux où ils se rendent pour travailler.
由于移徙散工的流动性和在工作点短暂停留,向他们提供教育的任务直是教育机构面临的挑战。
La Commission a dit être préoccupée par les répercussions que la poursuite de la dépréciation du dollar des États-Unis par rapport aux monnaies locales en usage dans certains grands lieux d'affectation avait sur le pouvoir d'achat de plusieurs éléments de la rémunération des fonctionnaires des Nations Unies.
委员会对下列几点表示关切:联合国工作人员全套薪酬各部分购买力受到负面影响、以及美元相对于的外工作点的当货币持续贬值。
Afin que des plans de préparation à l'éventualité d'une pandémie soient établis pour tous les lieux d'affectation, des coordonnateurs ou agents de liaison pour les questions touchant la grippe aviaire et humaine ont été désignés à New York et au siège des offices des Nations Unies et des commissions régionales.
联合国总部各点和域委员会均已任命禽流感和人流感协调员或协调人员,以确保各工作点完成流行病危机应急计划。
Bien que la majorité des centres d'information des Nations Unies soient situés dans des locaux fournis à titre gracieux, le Département continuera d'étudier les moyens de réduire les dépenses afférentes à la location et à l'entretien des locaux, lorsque ces coûts absorbent une part excessive du budget annuel du centre.
虽然多数联合国新闻中心都设在免租金的房舍,但新闻部将继续探讨各种办法和途径,力求在房舍租金和维持费用在有关中心年度预算分配款中占过例的点,降低此类费用。
Des préoccupations ont été exprimées par le passé quant à la qualité du personnel vacataire, notamment dans les centres de conférences aux effectifs plus modestes ou, du fait qu'ils ne disposent que d'une seule équipe d'interprètes, la proportion de vacataires par rapport aux interprètes permanents est plus élevée que dans les centres de conférences mieux dotés en personnel.
过去曾经对自由职业者的翻译质量表达过关切,尤其是在联合国小的工作点,因为这工作点只有组口译员,自由职业者和常设工作人员之间的例就高于的工作点。
Pour ce qui est des contributions du personnel, l'augmentation est en grande partie imputable à l'incorporation au traitement de base d'un montant équivalent à un certain nombre de points d'ajustement, qui doit intervenir en mars 2002, ce qui se traduira par une augmentation de la partie de la rémunération des administrateurs prise en compte pour les contributions du personnel.
专业工作人员薪金所需经费增加主要是由于的工作点(纽约、日瓦、维也纳和海牙)的工作点差价调整数乘数稍为高点。
À titre d'exemple, du fait que les moyens approuvés pour fournir des services d'interprétation correspondent au nombre quotidien de séances inscrites au calendrier, les probabilités de report ou d'annulation de l'une d'entre elles sont plus grandes à New York, où des ressources sont réservées chaque jour au service des séances du Conseil de sécurité, qu'en aucun autre lieu d'affectation.
例如,由于提供此类口译服务的既定能力同每天要支助的、已列入日历的会议次数是相称的,因此,在纽约,已列入日历的会议取消或推迟的可能性要其他任何工作点都,因为纽约每天都调配资源、支助安全理事会会议。
L'AIEA a mené en Iraq des mesures de vérification étendues en application des dispositions de la résolution 687 du Conseil de sécurité de l'ONU et des résolutions connexes, lui donnant notamment un accès sans restrictions à des lieux présentant un intérêt et la possibilité de procéder à une surveillance de l'environnement dans un secteur large afin de déceler une éventuelle production clandestine de matières fissiles.
原子能机构根据联合国安全理事会第687号决议和相关决议,在伊拉克执行扩的核查措施, 其中包括无限制进入可疑点和范围环境监测,以检测是否存在秘密核材料生产活动。
Dans des cas exceptionnels, lorsque les activités d'un projet nécessitent que des sommes soient versées à des fournisseurs locaux dans des lieux où il n'y a pas de bureau extérieur du PNUD, ou des lieux à fort volume de transactions, ou encore pour d'autres motifs, et pour autant que la bonne marche du projet le commande, l'UNOPS recourt à un système de comptes d'avances temporaires.
在例外情形下,如果项目活动要求在未设有开发计划署外办事处或往来业务量的点将款项支付给本供应商,或者出于其他考虑,以及为了项目的最利益,采用了定额备用金账户制度。
Dans des cas exceptionnels, lorsque les activités d'un projet nécessitent que des sommes soient versées à des fournisseurs locaux, dans des lieux où il n'y a pas de bureau extérieur du PNUD, ou des lieux à fort volume d'opérations, ou encore pour d'autres motifs, et si pour autant que la bonne marche du projet le commande, on a recours à un système de compte d'avance temporaire.
在特殊情况下,如果项目活动要求向未设有开发署外办事处的点或往来业务量的点的本供应商付款,或者出于其他考虑,并为了项目的最利益,往往采用定额备用金账户制度。
D'après le BSCI, le système de gestion intégrée des services de conférence à l'échelle mondiale pourrait offrir la possibilité de partager la charge de travail soit a) en transférant des fonctionnaires dans les centres de conférence où la charge de travail est plus importante, par exemple au moyen de prêts de personnel, soit b) en transférant le travail là où le personnel se trouve, ce qui est possible principalement dans le domaine de la documentation.
监督厅认为,通过全球统筹管理可以分担工作量,方法有二:(a) 通过借调等办法将人员派往工作量的工作点;或(b) 将工作送往工作人员多的点,主要是在文件领域可以这样做。
Les défis que le PNUD doit relever sont notamment les suivants : a) son personnel sur le terrain n'est pas toujours au courant des politiques élaborées au siège ou n'en saisit pas bien le sens; b) la pression liée au travail et l'éloignement font que ce personnel n'a pas toujours la possibilité de se familiariser avec ces politiques pour les rendre opérationnelles; c) le soutien du siège fait parfois défaut; et d) il n'existe pas encore de mécanisme spécialement et clairement défini pour veiller à l'application du principe du consentement préalable, libre et éclairé.
开发计划署遇到的困难包括:(a) 在外工作的开发计划署工作人员有时候对总部制订的政策不了解,或者对这政策的含义不了解;(b) 由于工作压力,工作点偏僻,工作人员有时候无法得到有关这政策的培训,也就无法执行这政策;(c) 有时候总部支持力度不够;(d) 还没有具体和明确的机制来执行自由事先知情同意原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。