有奖纠错
| 划词

Pour ma part, le voyage dans la région m'a ouvert les yeux.

对我本人来说,前往这一区域使我眼界

评价该例句:好评差评指正

Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.

在若干发展中国家,实行经济改革给质量低的产品和服务了方便之

评价该例句:好评差评指正

Ce week-end les astronomes amateurs vous ouvrent grandes les portes de leurs observatoires, à l’occasion des Nuits des Etoiles, organisées par l’Association Fran?aise d’Astronomie.

这周末,借由法国天文协会组织的“星夜”活动之际,业余天文工作者们为您天文台

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, les cours de circuit fonctionnent dans huit comtés seulement (Bomi, Bong, Grand Bassa, Grand Cape Mount, Grand Gedeh, Matgibi, Montserrado et Nimba).

前,只有八个州(博米、邦、巴萨、吉德、马吉比、蒙特塞拉多和宁巴)的法庭发挥职能。

评价该例句:好评差评指正

Les circuits empruntés par ces migrants sont si nombreux que le Niger est pratiquement devenu une passoire pour des dizaines de milliers de candidats à l'immigration.

那些移徙者选择的路线非常之多,对成千上万的潜在移徙者来说,尼日尔实际上是

评价该例句:好评差评指正

Certains participants se sont dits préoccupés par le fait que cela pouvait ouvrir la voie à toutes les poursuites et rendre l'application de la convention plus imprévisible.

一些与会者表示,他们担心这会起诉之,使公约适用更不可预测。

评价该例句:好评差评指正

Une solution serait d'ouvrir de vastes possibilités d'investissement aux bailleurs de fonds privés et d'autoriser leur participation au développement de l'infrastructure énergétique au moyen de fonds de placement en actions privés spécialisés.

办法之一是向私人投资者投资之,让他们通过特别私人股份资金参与能源基础设施发展。

评价该例句:好评差评指正

Dans la résolution 1296 (2000), le Conseil de sécurité a demandé au Secrétaire général d'appeler son attention sur les cas où des camps de réfugiés sont exposés au risque d'infiltration par des éléments armés.

安全理事会第1296(2000)号决议请秘书长把难民营让武装分子进入的事例向安理会通报。

评价该例句:好评差评指正

Si l'idée d'un régime souple comportant des délais de grâce a reçu un certain appui, l'avis qui a prévalu n'était pas favorable à ce qu'il soit prévu des exceptions aussi larges à la règle du classement en fonction de l'ordre d'inscription.

虽然有的与会者表示支持这种附带宽限期的灵活制度,但普遍看法反对对此种先备案者优先的规则例外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


marinade, marinage, marine, mariné, mariner, Marinésien, maringine, maringot(t)e, maringouin, Marini,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

Aujourd'hui, la porte du palais impérial est ouverte.

今天的故宫门户

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il n’eut pas besoin de pousser la porte, elle était toute grande ouverte.

门是着的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et la société semblait s’ouvrir l’appétit en venant renifler au-dessus des poêlons et de la rôtissoire.

大家闻着这些烤肉的香味似乎胃口

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La porte de Noirtier était ouverte comme les autres portes.

诺瓦梯埃的房门也像其他的房门着。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Regardez moi ça comme c'est coloré, c'est joli, ça donne envie.

看看我,颜色丰富,多漂亮,让人胃口

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Je vous souhaite un très bon appétit et une bonne Saint-Valentin.

祝你胃口,情人节快乐。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周(音频版)2022年合集

Je vous souhaite un excellent appétit !

祝你胃口

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Là, à défaut des merveilles naturelles, la masse des eaux offrit à mes regards bien des scènes émouvantes et terribles.

管缺少自然景观,但海流带来的一幕幕活生生的、可怕的景象却让我了眼界。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A ce " bon appétit" , j'ajouterais un " bonne soirée" .

在这个“胃口”的基础上,我要加上一个“晚上好”。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周频版)2017年合集

Je vous souhaite un bon appétit ! On a des œufs mimosa. C’est un plat typique de brasserie ça !

祝你胃口!我们有含羞草蛋。这是一道典型的小酒馆菜!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les deux fenêtres s’ouvraient si larges, que les ouvrières, sans quitter l’établi, voyaient défiler le monde sur le trottoir d’en face.

两个窗子着,女工们不用离工作台,抬眼就能看到对面街道上的行人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La fenêtre était ouverte, il y avait un courant d’air, et le vent engouffré dans le corridor poussait la porte par légères secousses.

窗子着,一阵微风徐徐吹来,与走廊的风贯通,轻轻地扇动房门。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle tint de la main la porte de la boutique grande ouverte, tandis que madame Lorilleux, en robe de soie, s’arrêtait sur le seuil.

她手扶在的店门上,罗利欧太太身穿绸衣,走到了门口便停住了脚。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le lit des enfants, tiré au milieu de la pièce, découvrait la commode, dont les tiroirs laissés ouverts montraient leurs flancs vides.

孩子们的床被移到了屋子中央,露出个横柜,柜上的抽屉着,面完全空了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Nos jeunes gens attendaient depuis une demi-heure à peine, mêlés à la foule des courtisans, lorsque toutes les portes s’ouvrirent et qu’on annonça Sa Majesté.

四个年轻人夹杂在从廷臣之中,恭候了将近半小时,突然层层宫门,外面通报圣上回驾。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Par les quatre fenêtres ouvertes sur les acacias de la cour, le plein jour entrait, une fin de journée d’orage, lavée et chaude encore.

槐树上方的四个窗子着,太阳从窗子射了进来,空中一抹大雨后的余辉,清新的空气中还有几丝未的暑气。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Mais comme sa tante le lui avait dit, elle lui versa toute une burette d'huile sur les gonds, et la barrière s'ouvrit largement pour la laisser passer.

但正如她姨妈所言,她在铰链上倒了一整罐油,大门了让她通过。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周 2015年二季度合集

Marie-Annick Poulain: Ha là, c’est le potager du printemps, là, vraiment ça met en appétit, ça donne envie de faire plein de recettes.

Marie-Annick Poulain:哈,是春天的菜园,在,它真的让人胃口,它让你想做很多食谱。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品

Un traître aurait ouvert la frontière à l'ennemi pour conduire l'empereur allemand jusqu'à Notre-Dame, qu'on ne prendrait pas des mesures de silence et de mystère plus étroites.

叛国者若真为敌人国防边界,让德国皇帝直奔巴黎圣母院,么采取再严格的缄默与秘密措施也不为过。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le hall d'entrée du château était si grand que la maison des Dursley aurait pu y tenir tout entière et le plafond si haut qu'on n'arrivait pas à l'apercevoir.

她把门拉得。门厅大得能把德思礼家整栋房子搬进去。像古灵阁一样,石墙周围都是熊熊燃烧的火炬。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


marionnette, marionnettiste, Mariotte, marioupolite, marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接