Il faut une prise en main nationale au sens véritable.
国家当家作主应名符其实,就是国家当家作主。
Le « contrôle » du Pilier Union européenne devrait être clarifié.
欧盟支柱部门当家作主的情况应该明确。
Nous savons que la possession entraîne des responsabilités.
我们知道,当家作主就产生了责任。
Le partenariat est essentiel pour que l'Afrique assume le contrôle de manière viable.
伙伴关系是使非洲可以当家作主的关键。
Le contrôle national est important pour la viabilité à long terme.
本国当家作主对于长期可持续性具有重。
L'appropriation régionale est la meilleure formule pour assurer le succès.
,域当家作主是最好的选择。
Il ne fait aucun doute que les Afghans eux-mêmes doivent être aux commandes.
毫无疑问,阿富汗人自己应该当家作主。
Le principal objectif du processus de transition est de rendre l'Afghanistan à son peuple.
过渡进程的基本目标是使阿富汗人民当家作主。
Je pense que le principe fondamental de prise en charge nationale a été sauvegardé.
我认为,本国当家作主的根本原则得到了捍卫。
Ainsi, tous les projets doivent réaffirmer le concept d'appropriation nationale.
因此,所有项目都应确认国家当家作主的理念。
Il est vital que les Afghans contrôlent les activités de développement.
阿富汗在发展活动方面当家作主是至关重的。
L'appropriation régionale implique une vision commune et des responsabilités partagées.
域当家作主味着共同的愿景和共同的责任。
Cela ne signifie-t-il pas, en définitive, qu'on leur dénie tout contrôle?
这种情况是否也最终会使它们丧失当家作主感?
C'est le seul moyen pour elle de passer à une prise en main efficace et réelle.
这是把口头上当家作主变为行动上当家作主的唯一途径。
La prise en main de ce processus par les Afghans est essentielle.
在这方面,阿富汗当家作主是一个关键问题。
L'appropriation nationale de l'ONU exige la préservation du caractère universel de l'Organisation.
各国在联合国当家作主求保持本组织的普遍性。
L'Autriche attache une grande importance au principe de l'appropriation bosniaque.
奥地利高度重视波斯尼亚人民当家作主的原则。
Premièrement, elles doivent encourager les parties concernées à trouver elles-mêmes des solutions.
第一,它们必须使有关方面在实现解决中当家作主。
L'appui budgétaire constitue la modalité de l'aide qui se prête le mieux au contrôle national.
预算支助是最有利于受援国当家作主的援助方式。
Le partenariat ne peut réussir que s'il est approprié par l'Afrique.
只有非洲当家作主,这种合作伙伴关系才能获得。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais sa femme fut le maître ; il devait devant le monde dire ceci, ne pas dire cela, faire maigre tous les vendredis, s’habiller comme elle l’entendait, harceler par son ordre les clients qui ne payaient pas.
哪里晓得当家作主的是他老婆;他在人面这,不能,每逢斋戒日要吃素,要顺着她的意思穿衣服,按照她的吩咐催促病人还帐。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释