Je voudrais également remercier Mme Mayanja, Mme Alberdi, M. Le Roy et Mme Taylor de leur précieuse contribution au débat d'aujourd'hui.
感谢马扬贾女、阿尔韦迪女、勒罗伊先生和泰勒女出席今天的辩论。
M. Al Bayati (Iraq) (parle en anglais) : Je n'ai pas d'autre observation à faire, Monsieur le Président, sinon pour vous remercier d'avoir pris la peine de venir de nouveau à New York après si peu de temps pour présider la présente séance.
亚提先生(伊拉克)(以英语发言):主席先生,没有其它要说的,只想感谢你在这么短的时间内再次前来纽约主持本次会议。
De concert avec des organisations régionales, les États Membres devront prendre le temps de mettre à la disposition du Secrétariat des informations complètes concernant les mesures prises pour réglementer les pratiques halieutiques destructrices et de chalutage dans les fonds marins qui ont des effets négatifs sur les écosystèmes marins vulnérables.
作为会员国,们必须与各区域组织一道,向秘书处提供全面资料,说明为管理对脆弱的海洋生态系统有着不利影响的破坏性捕捞做法和海底拖网捕捞做法而采取行动的情况。
La Coordonnatrice s'est félicitée de l'intérêt que les délégations continuaient de porter à l'établissement de la version définitive de la convention générale et a remercié chaleureusement toutes celles qui avaient pris le temps de la rencontrer et de l'encourager dans le cadre de l'action concertée menée pour régler les questions en suspens.
协调员感到鼓励的是,各代表团仍然希望完成全面公约草案,并十分感谢同她会晤并鼓励她的所有代表团一致努力寻找未决问题的解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n’est pas que, pour une fois qu’elle venait passer cinq minutes chez Mme de Saint-Euverte, la princesse des Laumes n’eût souhaité, pour que la politesse qu’elle lui faisait comptât double, de se montrer le plus aimable possible.
这并不是说,洛姆亲王夫人这回拨冗来德·圣德费特夫人家呆上五分钟,就不愿意尽可能表现得和蔼可亲,使人的这番恩惠显得加倍地可贵。