有奖纠错
| 划词

En même temps, les Sioux avaient envahi les wagons, ils couraient comme des singes en fureur sur les impériales, ils enfonçaient les portières et luttaient corps à corps avec les voyageurs.

同一个时间里,其的西乌人攻进了上飞跑,一个个都象野猴子似的,窗上跳进来和旅客进行肉搏战

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


边缘(设立疆界), 边缘不清, 边缘的标饰, 边缘的撕扯口(织物等), 边缘海, 边缘化, 边缘集, 边缘假单胞菌, 边缘价格, 边缘科学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年7月合集

Leur progression est difficile, une bataille presque au corps à corps.

- 他们的进展很艰难,几乎是肉搏战

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Cependant, dans la réalité, Sylvia Plath n'a pas triomphé de son corps-à-corps avec le monde.

然而,在现实中,西尔·拉斯并没有在与世界的肉搏战中取得胜利。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Et à moins de 2 mètres ils nous lancent des pavés, c'est du corps à corps.

在不到 2 米的地方,他们向我们扔鹅卵石,这是肉搏战

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Grenades et balles de mousquet pleuvent de tous les côtés, et l'abordage physique ajoute encore des coups d'épée et de hache !

手榴弹和步枪子弹从各个方向倾泻而下,而肉搏战还加上了剑和斧头!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ils sont formés à intervenir de multiples manières, au corps à corps, avec des matraques ou des pistolets à impulsion électrique, des tasers.

他们接受过以多种方式进行干预的训练,包括肉搏战、使用警棍电击枪、泰瑟枪。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Lacroisade recule donc les cavaliers, et ordonne aux piétons de fixer eux aussi leurs baïonnettes : un choc frontal au corps-à-corps va-t-il avoir lieu ?

因此,拉克鲁瓦塞德将军命令骑手撤退,并命令步兵也固定他们的刺刀:会发生正面作战的肉搏战吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

La guerre presque au corps à corps. Cette vidéo rare des affrontements directs en Ukraine est filmée par des soldats tchétchènes, qui ne combattent pas pour la Russie mais contre.

- 战争几乎是肉搏战。这段罕见的乌克兰直接冲突视频是由车臣士兵拍摄的,他们不是为俄罗斯而战,而是在反对俄罗斯。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Ce qui est à redouter, c’est la nécessité d’en venir aux mains, puisque les convicts ont le nombre pour eux. C’est donc à tout débarquement qu’il faut tenter de s’opposer, mais sans se découvrir.

所怕的就是进行肉搏战,因为罪犯们人数多。所以,我们一定要想法子不让他们登陆,同时又不能暴露自己。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Essoufflé, Max s'était arrêté devant l'escalier, au pied du socle où deux lions en bronze s'attaquent à un rhinocéros ; de l'autre côté des marches, Keira avait pris appui sur celui où deux lionnes déchiquettent un sanglier agonisant.

喘着大气儿的麦克斯终于在台阶前停了下来,正好位于两头狮子搏战犀牛的铜像前面;而在台阶的另一边,凯拉也刚刚把手撑在两头狮子撕扯垂死野猪的那个铜像的底座上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年6月合集

La Chine a elle évoqué des « morts et blessés » , sans toutefois préciser dans quel camp, alors qu’un militaire indien basé dans la région assure qu’il n’y avait pas eu d’échange de tirs, mais des violents corps-à-corps.

中国谈到了" 死伤" ,但没有具体说明在哪个营地,而驻扎在该地区的一名印度士兵则保证没有交火,而是暴力的肉搏战

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

On se bat désormais pour le contrôle de l'est et du sud de la ville, pratiquement au corps à corps, pour chaque rues ou chaque maisons ; Tout ceci, sous l'oeil impassible de l'armée turque, pourtant à portée de tir des islamistes.

我们现在正在为控制城市东部和南部而斗争,几乎是肉搏战,每条街道每栋房子;所有这一切都是在土耳其军队无动于衷的眼皮底下,但在伊斯兰主义者的射击范围内。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 编班, 编草业, 编成法典, 编成法典法规, 编成旅, 编成目录, 编程, 编程序, 编创,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接