Le stockage, le transport, le dépôt et la possession sous toute forme de matières radioactives se feront sous la forme prévue dans la réglementation pertinente.
储存、运输、存放和管有放射性材料应按有关规章制度的操作规程进行。
Quatre types d'instructions techniques ont été revus; il s'agit d'instructions concernant la santé à l'école, l'octroi de rations alimentaires aux femmes enceintes et aux mères allaitantes, les services hospitaliers et le traitement des formalités dans les dispensaires.
对四项术性指示进行了修订,包括:学校保健;向孕妇和哺乳的放口粮;医院服务;医疗中心药房的操作规程。
Les données présentées ont servi à établir la manière dont les entreprises encourageaient les pratiques équitables dans le travail et avaient recours au code de bonnes pratiques et à ses directives, ou si elles le faisaient pas.
所提供的数据将作为衡量企业如何促进公平就业、如何利用相关的操作规程及其指导原则或公司是否在促进公平就业、是否在利用相关规程及其指导原则的指标。
Le texte énonce des dispositions fondamentales touchant aux exigences quant à la conception des installations, aux pratiques pertinentes concernant le personnel et aux systèmes de sécurité utilisés pour les travaux sur les micro-organismes, les toxines et les invertébrés.
对施的计要求、从事微生物、毒素及无脊椎动物工作的人员和备的安全操作规程做出明确规定。
Puisque l'éventuelle restriction de la concurrence est l'un des sujets de préoccupation que soulèvent les accords-cadres lors de leur exécution, le Groupe de travail pourrait estimer qu'un tel accord ne devrait normalement être conclu qu'après une procédure de passation entièrement ouverte afin de permettre une véritable concurrence lors de cette première étape de la passation.
由于对框架协议的一种担忧是在操作规程中有可能限制竞争,工作组可考虑规定通只应在完全公开的采购程序之后才订立框架协议,从而确保在采购程序的第一个阶段有严格的竞争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。