Il est évident cependant qu'elle révèle des carences systémiques.
然而,此事暴露的制度弊端显然存。
Le requérant niait que les marchandises l'eussent été.
原告对货物经过辐射暴露的说法提出争议。
Pourtant, des révélations et faits récents ne laissent pas d'inquiéter.
但是最近的事态发展和暴露的现象却令人安。
Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.
手的颤抖暴露出他的激动。
La cupidité d'Enron a été mise au jour lorsque ce géant de l'énergie s'est effondré.
能源巨头的倒闭暴露了安然公司的贪婪。
Les publicités étrangères montrant des corps de femme trop exposés sont censurés.
外国广告女性身体暴露过多的,要经过审查。
Toute évaluation devrait, si elle décèle des imperfections, aboutir à une tentative d'amélioration.
应该努力改进,理和解决经评估暴露出的问题。
Celle-ci est partout, comme l’ont révélé à suffisance ces deux jours de réunion en Basse Silésie.
此分裂现实无,像两天(波兰)下西里西亚(省)举行的会议上所充分暴露的那样。
Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频连线,可以降低因出庭而暴露身份的某些高度风险。
Cela en dit long sur son désintéressement.
这暴露出他的所谓无私的真相。
L'horreur des moyens employés par les terroristes les montre tels qu'ils sont.
恐怖分子使用的罪恶手段暴露了他们的目。
Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
自暴露的海滩上的盐飘落整个欧亚大陆,破坏了大陆环境。
La terminologie n'est pas sans importance, car le langage est révélateur des attitudes profondément enracinées.
名词并非无关重要,因为语言往往暴露根深蒂固的态度。
Il semblerait que l'exposition orale soit la principale voie d'exposition à ces substances chimiques.
预期口服暴露是与这些化学品关系最密切的暴露路径。
Il se découvrit à ses amis.
他向朋友们暴露了自己的想法。
Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露了我们之间的差异。
La crise actuelle met en relief la vulnérabilité de notre système.
目前这场危机暴露了现有体系的弱点。
Cette présentation d'obstacles éventuels illustre le besoin de trouver des solutions adéquates.
需要通过积极展示出解决办法而应付这种可能障碍的暴露。
Celui-ci avait interdit toutes les utilisations de la cyhexatine, mettant ainsi un terme à l'exposition à ce produit.
加拿大禁止了所有这些用途,因而加拿大存继续暴露的问题。
En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.
实际上,这已导致犹太复国主义丑恶嘴脸的暴露。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les crises sont souvent des révélateurs.
危机往往是。
Mais il sait aussi, et mieux que d'autres, le risque auquel s'expose Reichelt.
但是也知道,比其人更了解,赖歇尔危险。
Un beau jour, je me trahirais ; je ne pourrais retenir l’expression du dédain qu’ils m’inspirent.
有朝一日,我会;我能让们在我心中引起轻蔑表现出来。”
Toute drag-queen qui se respecte a forcément soit un soutien-gorge qui explose, soit une tenue à recoudre.
每个变装皇后都要么有一个胸罩,要么有一套需要缝合衣服。
On peut savoir pourquoi tu sors de la clandestinité ?
“是说身份吗?”
Je dois garder mon calme et ne pas me montrer.
我必须保持冷静,能自己存在。
Etape 4 protégez vos mains et vos pieds Les mains et les pieds exposés sont les principales cibles vulnérables.
保护您手和脚手和脚是主要易受攻击目标。
–Vous avez probablement peur que cette lettre donne quelque indice sur lui ? dit l'avocat.
“你是是害怕这封信会行踪?”律师提问道。
En outre, il avait révélé de lui-même sa situation.
此外,自动了身分。
Nous ne connaissons pas les conséquences d'une exposition à long terme.
我们知道长期后果。
Ce que tout ça expose, c'est surtout un décalage temporel.
这一切首先是时间滞后。
Enfin, l’exposition à un bruit excessif peut déboucher, à terme, sur la surdité.
最后,于过度噪声最终会导致耳聋。
Surtout ne pas s'exposer aux puissants rayons de l'enfer.
最重要是要让自己在恐怖强光下。
A l'époque, cette nudité exposée fait pourtant scandale.
然而,这一裸在当时却引起了丑闻。
Quel côté de soi montre-t-on en tergiversant ? le côté honte.
遁辞了自己哪一面呢?厚颜无耻一面。
Les ouvriers exposés ont de graves maladies et on a du mal à le reconnaître.
- 工人患有严重疾病并且很难识别这一点。
Ici éclate dans tout son jour la présomption de Julien.
此时此刻,于连自负无遗。
Cette misère qui se voit fait honte aux Français.
这样在街头凄凉景象着实让法国人很丢面子。
La-Tranche-sur-Mer est l'une des communes les plus exposées de France.
- La-Tranche-sur-Mer 是法国最城镇之一。
Son maître tombait au moment même où lui, Black, montrait son vrai visage.
布莱克刚刚了叛徒真面目,主子就倒台了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释