Enfin,je suis censé un de ses amis.
竟,我他朋友。
Et enfin un article qui ne parle pas des Français comme grognons… ouf !
竟这个文章没有抱怨法国人,已经不错了。
Ils souffrent mais, malgré leur souffrance ; ils survivent.
他们煎熬着,虽然艰苦,但竟活了下来.
Mais c’est la première fois, Barbidur a quelques ennuis.
竟这第一次滑雪,巴巴比丢遇点小麻烦。
L'ovale est un cercle presque rond, mais quand même pas.
椭圆形一个几乎圆,但竟不圆形状。
Le résultat s’avère pas mal avec seulement 101 salles.
电影票房不错,竟上映影院只有101家。
Elle a été choquée de voir les os de son père brisés !
这让她心灵大震,竟看自己父亲遗骨被人敲碎!
Après tout, la sécurité n'est pas pleinement garantie sur l'ensemble du territoire afghan.
竟尚未在全国充分实现安全。
Après tout, nous ne sommes pas dans une jungle.
我们竟不生活在丛林之中。
C'est après tout ainsi que la Conférence travaille.
这竟裁谈会运作方式。
L'appui fourni par la communauté internationale ne suffit pas à régler tous les problèmes.
国际支助所能做竟有限。
Il existe pourtant des morales fondées non pas sur la foi mais sur la raison.
竟有很多道德并不建立在信仰基础上,而建立在理性基础上。
Après tout, n'est-ce pas là l'objectif même des Nations Unies?
这竟联合国目标所在。
Il s'agit là, après tout, de l'activité du concédant.
这竟许可人经营业务。
Après tout, n'est-ce pas là notre objectif commun à tous?
竟,这我们大家共同目标。
Après tout, c'est également pour le bien du peuple israélien.
竟,这也为了以色列人民。
Être au premier plan et être responsable ne font qu'un, après tout.
领导和责任竟一体两面。
Quel but vise, après tout, la justice?
竟,伸张正义目标什么?
En fait, c'est là, après tout, la source de notre force exceptionnelle.
这竟我们独特力量源泉。
Après tout, un programme de travail ne préjuge en rien des résultats.
就工作方案达成一致竟不预断结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais aussi il avait plu à verse.
下过一场大雨毕竟不同。
Nous avons le même âge, après tout.
毕竟,我们同龄人。
Après tout, Côte Rouge était un projet clef de défense nationale.
这毕竟国防重点工程。
Mais enfin, maman, c'est pas pareil !
可这毕竟不一样,妈妈!
Ça, c'est quand même la définition du bonheur.
毕竟,这就幸福的定义。
On est en vacances, quand même !
毕竟,我们这在度假。
En tout cas, moi, ça m'a bien plu.
毕竟,我十分喜欢的。
Ce n'est pas une boutique de vêtements deuxième main !
毕竟这不一家二手服装店!
Est-ce que c’est pas une question marginale finalement ?
这毕竟不一个边缘问题吗?
Après tout, ce type ne fait rien de mal !
毕竟,这家伙并事!
En somme, on en vint à bout.
可他们毕竟克服了重重困难。
De toute façon, ce n'est pas le sujet qui nous préoccupe le plus aujourd'hui.
这毕竟不目前最重要的事情。
Très bien ...je ...hum ...y fait chaud !
嗯哼,我,毕竟外面太热了!
Après tout, ils adorent tous être admirés.
毕竟,他很享受被人爱慕着。
Les gésiers, quand même, c'est, voilà, c'est typique de la salade landaise.
鸭肫,毕竟在朗德沙拉里很常见。
Après tout, ne sommes-nous tous pas de grands enfants ?
毕竟,我们不都大孩子吗?
Et pour cause, elle y a été inventée.
毕竟它在法国被发明出来的。
Après tout, elle n'avait que trente-trois ans.
她毕竟才三十三岁。
Après tout, jamais encore ils n'avaient été battus par l'équipe de Malefoy.
毕竟,他们以前从未输给过马尔福的球队。
De toute façon, elle dormait peu.
毕竟,她睡的很少。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释