有奖纠错
| 划词

Nos cœurs sont ouverts, nos esprits sont prêts à plonger dans l’Amour.

我们心胸洞开, 我们心智乐意投入爱泉源.

评价该例句:好评差评指正

Pour des raisons de sécurité, aucune salle de conférence ne peut ouvrir directement sur l'extérieur, mais les murs du côté est seraient translucides et laisseraient pénétrer la lumière.

由于安全原因,会议室都不会洞开,但是,东面墙壁将是半透明,让光透入。

评价该例句:好评差评指正

Pour combler cet abîme, il est nécessaire de créer, dans différents secteurs, des mécanismes de coopération efficaces qui renforceront l'harmonie et la justice sociale dans le monde et permettront d'éviter que les pays pauvres ne soient exclus.

若要弥补这一洞开裂隙,需要各部门有效合作制,以在世界上达到更加平衡,实现更加名符其实社会公正,防止穷国落在后面。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie ajoute qu'une interprétation excessivement large du Protocole aboutirait à la possibilité de se dispenser d'utiliser les recours internes parce qu'il existerait une jurisprudence établie par les tribunaux internes, ce qui semble clairement contraire à la lettre et à l'esprit du paragraphe 2 b) de l'article 5.

缔约国还说,任何过释《议定书》可造成门户洞开,摒弃国内法院依相关司法案例确立国内补救办法,而这样做显然有悖于第五条第2款(丑)项文字与精神。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue d'une évaluation des risques et des menaces en matière de sécurité concernant les bâtiments de l'Assemblée générale et des conférences, une recommandation a été formulée, selon laquelle, dans cette zone, toutes les ouvertures percées dans la structure du bâtiment, du côté est, doivent être protégées contre les tirs d'armes à feu.

对大会大楼和会议大楼安全风险和威胁作出评估后,建议这座建筑结构东面所有洞开地方都需要有防弹设施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


灿然, , 粲粒子, 粲然, , , 仓储, 仓储费, 仓促, 仓促的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Écarte-toi, dit une voix rauque. Alohomora !

“闪开!”一个声音粗暴大喊,“阿拉霍洞开!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce fourgon, tout à claire-voie, était garni de claies délabrées qui semblaient avoir servi aux vieux supplices.

这辆车四面洞开,栏杆已破损不堪,足见它是囚车里资格最老一辆。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

La porte du cabinet restait grande ouverte ; et, de cette ouverture béante, sortait le gros silence de la mort.

小屋门大开着;并且从这洞开门媚中透出死亡沉寂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La porte s'ouvrit immédiatement. Une grande sorcière aux cheveux noirs, vêtue d'une longue robe vert émeraude se tenait dans l'encadrement.

门立时洞开。一个身穿翠绿色长高个儿黑发女巫站在大门前。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron et lui se contentèrent donc d'admirer l'objet sous tous les angles jusqu'à ce qu'Hermione les rejoigne, accompagnée par le professeur McGonagall.

他和罗恩坐在里,从各个角度赞赏它。直到肖像洞开了,赫敏走了进来,和她一起来是麦格教授。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il n’y aurait qu’un bonheur pour elle, celui d’habiter Tolède, et d’être tourmentée par un confesseur qui chaque jour lui montrerait l’enfer tout ouvert.

她只可能有一种幸福,就是住在托菜多,受一位仟悔师折磨,他每天都让她看见洞开地狱。”

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Puis, à presque toutes les croisées ouvertes, sur le fond de la misère entrevue, des enfants montraient leurs têtes barbouillées et rieuses, des femmes cousaient, avec des profils calmes penchés sur l’ouvrage.

接着,从洞开窗子望进去,境遇穷愁屋子深处蓬头垢面孩童们嬉笑着,女人们低着头安然地做着各自针线活儿。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

À de certaines heures, l’enfance étincelait dans ce cloître. La récréation sonnait. Une porte tournait sur ses gonds. Les oiseaux disaient : Bon ! voilà les enfants ! Une irruption de jeunesse inondait ce jardin coupé d’une croix comme un linceul.

某些时候,修院里也会洋溢着天真气氛。休息钟声响了,园门豁然洞开。小鸟们说:“好啊!孩子们快出来了!”随即涌出一群娃娃,在片象殓巾一样被一个十字架划分园地散开来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


仓位, 仓鸮, 仓贮费, 仓租费, 仓卒, 伧夫, 伧俗, , 苍白, 苍白的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接