有奖纠错
| 划词

Avec la nuit, la tempête s'accentua encore.

暴风雨随着黑夜的降临更加猖狂起来。

评价该例句:好评差评指正

Nul n'avait alors prévu l'ampleur que prendrait la pandémie du sida.

当时,无人预见艾滋病会猖狂流行。

评价该例句:好评差评指正

Les Taliban font un retour marqué dans certaines provinces, défiant l'autorité du Gouvernement.

在一些省份,塔利班猖狂地卷土重来,对政提出了挑战。

评价该例句:好评差评指正

Comme tous les grands fléaux, le sida se nourrit d'ignorance et de peur.

如同各种非常邪恶的事物一样,艾滋病因人们的无知和恐惧而猖狂

评价该例句:好评差评指正

L'une de ces activités est l'exploitation substantielle du trafic illicite des drogues à partir de l'Afghanistan.

其活动包括猖狂利用阿富汗的非法毒品贸易谋利。

评价该例句:好评差评指正

On constate une impunité rampante.

这是一种十分猖狂的逍遥法外现象。

评价该例句:好评差评指正

La hardiesse et la fréquence des suicides à la bombe, des embuscades et des tirs directs ont augmenté.

自杀爆炸、埋伏袭击和直接开火射击更加猖狂,更加频繁。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, les terroristes n'ont pas désarmé et continuent à sévir un peu partout sur la planète.

自那时起,恐怖主义分子并没有放下武,并且几乎是在世界各地猖狂活动。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays a connu directement les effets dévastateurs d'une insurrection qui y a fait rage pendant plus de 40 ans.

我国经受了四十多年来猖狂叛乱所造成的摧残。

评价该例句:好评差评指正

Il serait bon d'en savoir plus sur la volonté politique du Gouvernement de s'attaquer à la discrimination qui sévit.

她希望提供更多的信息说明刚果政对抗这种猖狂歧视的政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Telles sont certaines des activités menées ouvertement par le Gouvernement éthiopien qui visent la Somalie et son peuple.

这些是正在进行的活动的一部分,埃塞俄比亚政公然和猖狂地进行这些活动反对索马里及其人民。

评价该例句:好评差评指正

Ces propositions non seulement ont été repoussées - mais on y a répondu par une explosion de violence et de terreur.

这些建被拒绝——对它们的回应是暴力和恐怖手段的猖狂

评价该例句:好评差评指正

Des dizaines de milliers d'Afghans souffrent de la faim; plusieurs régions du pays sont proches de l'extinction et les maladies font rage.

数以万计的阿富汗人正在陷于饥饿;该国一些地区的人口正在接近灭绝,而疾病正在猖狂流行。

评价该例句:好评差评指正

Plus récemment, nous avons été témoins d'actes de terrorisme gratuits dans différentes parties du monde, de Beslan à Jakarta et à Madrid.

最近,我们在世界各地区——从别斯兰到雅加达到马德里——看到了恐怖主义的猖狂行动。

评价该例句:好评差评指正

Israël est le seul État que les Nations Unies considèrent comme une puissance occupante et le seul qui pratique une colonisation de peuplement.

以色列是联合王国认定为占领国的唯一国家,是以移民点方式进行占领的唯一国家,也是猖狂违反许多公共国际法规范和国际人道主义法律的唯一国家。

评价该例句:好评差评指正

Les vols à main armée de véhicules et de convois humanitaires ont augmenté de façon dramatique pendant la période considérée, confirmant une tendance récente.

在本报告所述期间,对人道主义车辆和车队的武装抢窃行为继续近来的趋势,变得越来越猖狂

评价该例句:好评差评指正

La traite et l'exploitation sexuelle des enfants continuent de sévir alors que de nouveaux phénomènes, tels que l'implication des enfants dans les conflits armés, apparaissent.

对儿童的贩卖和性剥削仍然非常猖狂,并出现了新的现象,例如儿童卷入武装冲突。

评价该例句:好评差评指正

Les insurgés et les terroristes sont devenus plus efficaces et plus agressifs, en particulier récemment lors d'un attentat lâche et méprisable contre l'ambassade indienne de Kaboul.

反叛分子和恐怖分子现在更有战斗力,更猖狂,最近在针对印度驻喀布尔大使馆实施的怯懦和卑鄙攻击中就是如此。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous engageons à préserver et à chérir notre environnement, à réparer les ravages infligés à la nature dans le passé et à réduire les changements climatiques.

我们承诺保护和珍惜环境,医治以往的伤害,结束猖狂的气候变化。

评价该例句:好评差评指正

La répression exercée avec zèle par les autorités japonaises à l'égard de la Chongryon et des Coréens résidant au Japon a atteint récemment un stade extrêmement grave.

最近,日本当局猖狂镇压朝总联和旅日朝鲜人的行径已经达到极为严重的程度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表解里未和, 表经, 表决, 表决权, 表壳, 表壳层, 表壳构造, 表里, 表里不一, 表里传,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Avec la nuit, la tempête s’accentua encore.

暴风雨随着黑夜的降临更加猖狂

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Encore une autre manifestation outrageante de l’idéalisme réactionnaire !

这是反动唯心论的另一种表形式,而且是一种最猖狂的表!”

评价该例句:好评差评指正
桑短篇小说精选集

Bientôt les hommes eux-mêmes, grisés par cette chair de femme étalée sous leur nez et sous leurs mains, s’affolèrent, hurlant, brisant la vaisselle, tandis que, derrière leur dos, des soldats impassibles les servaient.

那些男人们受到这种陈列在子和手掌下面的女人肉体的陶醉,不久也都猖狂们嚷着,敲碎好些杯盘碗碟,同时们的背后,有好些神情木然的小兵正伺候们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces ressemblances de l’égout avec le remords avaient du bon ; c’étaient des avertissements ; fort mal pris du reste ; la ville s’indignait que sa boue eût tant d’audace, et n’admettait pas que l’ordure revînt. Chassez-la mieux.

阴沟倒流与悔悟类似,大有益处,这是警告,但并不受欢迎,巴黎城因泥垢如此猖狂而愤慨了,它不能允许污秽再回,必须妥善清除。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表面价值, 表面抗原, 表面冷凝器, 表面冷却, 表面麻醉, 表面免疫球蛋白, 表面能, 表面气孔, 表面气泡, 表面缺陷(铸件的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接