有奖纠错
| 划词

1.Le Gouvernement des États-Unis se fait des illusions, et je le dis franchement, s'il croit pouvoir liquider la révolution cubaine.

1.我要坦率地政府认为它能够颠覆古巴革命,这是痴心妄想。

评价该例句:好评差评指正

2.Cela ne s'est avéré qu'utopie selon l'orateur qui ajoute que la pauvreté a augmenté et la consommation baissé au détriment de l'ensemble de l'humanité.

2.但是现实证明这痴心妄想;贫穷增加了,消费减少了,这对整个人类都造成了不响。

评价该例句:好评差评指正

3.Mais pour y arriver, il faudrait passer à l'action et honorer les engagements pris, parce que pour nous, il s'agit bien d'engagements contractés au plus haut niveau et non pas de « simples aspirations » ou de « voeux pieux » , comme certains aiment à le penser.

3.这种承诺不是渴望,或者如一些人可能认为那样是痴心妄想。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


boire, bois, boisage, boise, boisé, boisement, boiser, boiserie, boiseriede, boiseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

1.Du reste, par quelle déplorable manie avoir ainsi abîmé son existence en sacrifices continuels ?

痴心妄想使她这样一再糟蹋了自己一生?

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

2.Tu l’idolâtres donc bien, ton Blachevelle ?

“看来,你对你是很痴心吗?”

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

3.Placé ainsi, suivant toutes les règles de l’art, Mme de Fervaques fut pour lui l’objet de l’admiration la plus ébahie.

这样坐定,他完全按照那门艺术规定,把德·费瓦克夫人当成了痴心爱恋对象。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
最后警察

4.Eh oui, qu'est-ce que tu veux aujourd'hui, il faut être malin pour se faire du pognon.

时至今日你还痴心妄想么呢 搞钱才是正道。

「最后警察」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


boîte à conserves, boîte à lettres, boîte de conserve, boîte de nuit, boîte postale, boitement, boiter, boîter, boiterie, boiteux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接