有奖纠错
| 划词

Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.

成千上个“环境难民”被迫奔走在的路上。

评价该例句:好评差评指正

Près d'un million de Congolais ont été déplacés de leur foyer.

近一百刚果人

评价该例句:好评差评指正

Plus de 150 000 citoyens géorgiens sont déplacés.

超过15吉亚公民

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, le nombre de personnes déracinées est relativement petit.

首先,人数相对而言不多。

评价该例句:好评差评指正

Des centaines de Sahraouis qui ont quitté le territoire ont été accueillis par l'Espagne.

许多的撒哈拉人被西班牙接收。

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'il y ait eu d'importants déplacements de populations civiles.

因此显然已经出现大量平民人口况。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de personnes déplacées n'ont pas reçu des autorités une assistance suffisante.

许多的人未得到地方当局的充分援助。

评价该例句:好评差评指正

Plus d'un million de personnes auraient été déplacées au cours de cette période.

据了解,超过1百人在这期间被迫

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement iraquien estime que 50 000 personnes quittent leur domicile chaque mois.

伊拉克政府估计,每月有5

评价该例句:好评差评指正

Divers déplacements continuent de se produire dans tous les sens.

其他的,四处逃难的况目前仍在发生。

评价该例句:好评差评指正

Le tourisme avait entraîné la dispersion de son peuple et en avait accru la pauvreté.

她说,旅游业致使该族人民和日趋贫困。

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ces enfants sont chassés de leur foyer, mutilés ou tués.

其中许多儿童或,或变成残疾,或遭到杀害。

评价该例句:好评差评指正

L'accès à leurs foyers leur est refusé et ils sont donc contraints de vivre en exil.

他们有家不能回,被迫过着的生活。

评价该例句:好评差评指正

Toute détérioration des relations entre ces deux pays menace clairement de provoquer d'importants déplacements de population.

显然,两国关系的任何恶化,都有可能造成大量人口

评价该例句:好评差评指正

Quelque 160 000 personnes dans 170 agglomérations ont dû abandonner leurs foyers sans idée de retour pour s'installer ailleurs.

城镇近16人口被迫,迁居到其他地区。

评价该例句:好评差评指正

La disparition des forêts est l'une des principales causes de l'éloignement des peuples autochtones de leurs terres ancestrales.

森林损失是造成土著人民开祖地、的一个主要因素。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ces conflits, des enfants ont été mutilés, tués ou arrachés à leurs foyers et communautés.

在这些冲突中,儿童肢体被残害、被杀或被迫

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de personnes vont se trouver déplacées, arrachées à leurs foyers, et personne ne souhaitait cela.

许多人将,流失所,没有人希望出现这种形。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers et des milliers de personnes ont souvent dû se déraciner à cause de problèmes de manque d'eau.

成千上的人民常常因为水的问题而

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation demande à tous ceux qui ont fui leurs foyers durant la crise de rentrer dans la province.

我国代表团呼吁所有在危机期间的人返回该省。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


méthylamine, méthylaminoptérine, méthylamphétamine, méthylaniline, méthylarsinate, méthylarsine, méthylation, méthylbenzène, méthylbrome, méthylcellulose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Il accepte d'être un voyageur, donc un déraciné.

他接受成为旅行者,因此背井离

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

C'est étrange, ça veut dire qu'il faudrait partir pour réussir.

这很奇怪,这个的意思就是说为了成功我们应该背井离

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Pourquoi, chers Clermontois, devriez-vous partir pour réussir ?

为什么,亲爱的克莱同胞们,你们应该为了成功而背井离吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est de très loin la plus grande  entreprise concentrationnaire de l'Histoire, qui a déraciné des millions de  personnes et détruit autant de familles.

它是迄今为止历史上最大的集中营企业,它使数百万人背井离,摧毁了同样多的家庭。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Le peuple ne peut pas participer à la vie politique ; l’opposition est interdite, les opposants au régime sont mis en prison ou expulsés ; d’autres choisissent l’exil.

禁止反对,反对制度的人通常被囚禁监狱或被驱逐,还有的人选择背井离

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20131合集

Le Haut commissariat de l'ONU pour les réfugiés (HCR) s'apprête à aider au retour des personnes déracinées par le conflit dans le nord du Mali.

联合国难民事务高级专员办事处(UNHCR)正准备协助因马里北部冲突而背井离的人们返回家园。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021合集

Les consommateurs étant confinés chez eux, étant dans l’impossibilité de voyager, étant dans l’impossibilité d’aller dans les restaurants, se sont rabattus sur les produits de la maison.

者被限制在家中,不能旅行,不能去餐馆,已经背井离了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20227合集

C'est dans une grotte joliment aménagée que l'on fête Haroun, une grotte qui sert de logis à ces paysans que l'on déracine et n'ont plus d'autre maison.

哈伦节是在一个布置精美的洞穴中庆祝的,这个洞穴是这些背井离、 无家可归的农民的家。

评价该例句:好评差评指正
2019度最热精选

Après tout, si on a atteint ce point de réussite à partir duquel, on peut faire uniquement ce qu'on veut, il me semble aussi qu'on peut le faire d'où on veut.

更更何况,就算我们背井离取得成功,可以做我们想做的事情,但我觉得无论在哪,我们都可以做我们想做的事情。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 201412合集

On est bien loin du régime des Duvalier en Haïti sous lequel elle fit ses premiers pas avant de fuir avec sa famille la violence et la pauvreté ; le déracinement à l’âge de 10 ans.

这与海地的杜瓦利埃政权相去甚远,根据该政权,她在与家人逃离暴和贫困之前迈出了第一步:10 岁时背井离

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

La France prendra aussi sa part en accueillant les enfants forcés à l'exil, séparés de leurs pères restés combattre, et ce en étroite collaboration avec les associations et les ONG qui œuvrent déjà sur place et dans notre pays.

法国也将尽自己的一份量,迎接被迫背井离的儿童,他们与正在战斗的父亲们分开。这将会是和在当地和法国工作的协会与非政府组织的密切合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


méthyléthylcétone, méthylglucamined'adipiodone, méthylglyoxal, méthylhydrazine, méthylidyne, méthyliqne, méthylique, méthyliser, méthylisonitrile, méthylmorphine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接