2.Les autorités compétentes ont recensé dans la région 280 immeubles délabrés ainsi que des bâtiments en ruines, dont certains n'étaient que de simples étables ou greniers à foin.
3.Alors que je marchais dans les passages étroits entre les abris de fortune, construits avec des matériaux de récupération et des morceaux de bois, j'essayais de m'imaginer la vie quotidienne des enfants qui me suivaient et l'avenir qui leur était réservé.
4.En cet endroit se voyaient quelques huttes désertes, ruines d’un village récemment dévasté par la guerre, des champs abandonnés, partout les marques du pillage, de l’incendie.
「格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant
5.C’était un singulier aspect que celui de ces terrains aurifères ! Le sol était couvert de tentes, de prélarts, de cahutes, de baraques en terre, en planche, en feuillage.
于是金矿区出现一种怪现象了,普遍地是帐篷、篷、草棚,还有泥土、木板、树叶搭成的小屋。
「格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)
6.Le char à foin tourna enfin dans une ruelle adjacente qui conduisait au fenil et à l'embarcadère, d'où soufflaient de la brise et des relents de goudron et d'urine de bœuf.
干草车终于拐进了一条通往干草棚和码头的相邻小路,微风从那里吹来,焦油和牛尿的味道扑面而来。机翻
「巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)」评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant
7.En effet, la réserve paraissait être absolument abandonnée. Nulle trace de campements ni de huttes. Les plaines et les grands taillis se succédaient, et peu à peu la contrée prit un aspect sauvage.
「格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant
8.D'autres chevaliers portaient des torches allumées et mettaient le feu aux toitures, aux fenils, aux écuries, aux granges vides : à la fin, les villages ne furent plus que brasiers bêlants et hurlants.