La cueillette des olives en plein soleil est un travail pénible.
阳光下油橄榄是一项艰苦的工作。
Y ont pris part des spécialistes du développement des divers sous-systèmes d'exploitation minière proposés pour exploiter les nodules polymétalliques, des représentants des investisseurs pionniers enregistrés et des spécialistes indépendants des technologies d'extraction en mer.
提用于多金属结核的各种矿子系统的研制者、已登记的先驱投资者的代表以及岸外矿业所用技术方面的独立专家。
Un autre participant a fait observer qu'en raison des politiques de fixation du prix des produits énergétiques, ces derniers étaient trop chers pour les communautés locales, ce qui se traduisait par un abattage excessif pour l'obtention de bois de chauffage.
另一位会者说,能源产品的定价政策往往使当地社区买不起这类产品,导致过分的木材当燃料。
M. Pascal Winthaegen (Pays-Bas) a présenté les résultats obtenus dans le cadre de projets de RAMCH, faisant valoir que la récupération assistée du méthane dans les couches de houille permettait de stocker le CO2 dans des veines qui, sinon, resteraient inexploitées.
荷兰的Pascal Winthaegen先生介绍了强化煤层甲烷(ECBM)项目取得的经验。 Winthaegen先生说,煤层甲烷(CBM)是不会以其他方式开的煤层封存CO2的选择方案。
En outre, pour combler l'écart causé par l'épuisement des champs pétrolifères existants, l'industrie devra valoriser les gisements déjà découverts, en trouver de nouveaux, recourir aux techniques de récupération assistée du pétrole et exploiter le pétrole et les condensats de gaz naturel non classiques.
另外,为弥补现有油田枯竭造成的差距,石油业将必须开发已经探明的油田,发现新油田,利用强化石油技术,开发非普通石油和液化天然气。
La Thaïlande se référait aux efforts déployés par les cultivateurs de plantes illicites pour échapper aux campagnes d'éradication (cultures multiples, alternance de cultures licites et illicites, ensemencement de champs isolés) et aux tentatives d'augmenter le rendement du pavot à opium en recourant à des techniques agricoles perfectionnées.
泰国报告它们把种植非法作物的农民通过多次、合法和非法作物兼种以及单独的地块种植从而避免被铲除所作的努力以及企图通过应用先进农业技术增加鸦片产量都作为其方案产生影响的指标。
En général, ces sociétés ont le droit de prospecter, de mettre en valeur et d'extraire les hydrocarbures provenant de leur domaine à bail en vertu de la « règle moderne de la capture », qui impose, par exemple, d'adopter des pratiques d'économie de ressources et de maximiser la part des ressources finalement récupérée.
一般来说,根据“现代捕获规则”准许营运人租赁区内勘探、发展和生产油气,但必须(例如)实行资源养护办法和尽可能对资源储存实行最终提高办法。
Après la saison des moissons (d'avril à juillet) et moyennant un pourcentage des profits, les insurgés ont fourni une protection aux trafiquants pendant que les responsables gouvernementaux, notamment la police, concluaient des accords de non-intervention tacites autorisant la libre circulation des précurseurs et de l'héroïne de part et d'autre des frontières de l'Afghanistan.
(4月到7月)进行后,反叛分子以获取一定比例利润为价,保障毒品贩运者的安全,而政府官员,包括警察,暗中同意不进行干预,让化学前体和海洛因自由流出阿富汗边境。
Comme il a été indiqué dans les rapports précédents au Conseil de sécurité, l'analyse en laboratoire des échantillons d'agents biologiques sous forme liquide prélevés par la COCOVINU sur deux des bombes intactes a montré la présence aussi bien de fragments d'ADN de Bacillus anthracis que de composés chimiques utilisés par l'Iraq pour neutraliser l'agent biologique.
如先前给安全理事会的报告所指出,对由监核视委从两枚完整的炸弹的液态样本随后进行的实验室分析得到证据显示,其中有炭疽杆菌的脱氧核糖核酸片段,和伊拉克用来中和生物战剂的化合物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。