有奖纠错
| 划词

Ce n’est pas le cas de haricot : la liaison est incontestablement une faute.

于某些词来说, 用法是不确定,但haricot 不属于这种情况,它联诵绝是个错误

评价该例句:好评差评指正

Elle dispose du pouvoir de cassation sur toute décision définitive d'un tribunal présentant une erreur de droit fondamentale.

联邦最高法本适用法错误终审决定拥有撤销权。

评价该例句:好评差评指正

En outre elle a un pouvoir de cassation sur toute décision définitive d'un tribunal relative à des affaires de l'Etat présentant une erreur de droit fondamentale.

本适用法错误所有州事务终审决定行使撤销原判权力。

评价该例句:好评差评指正

La Cour suprême d'une région a un pouvoir de cassation sur toute décision définitive d'un tribunal concernant les affaires de la région présentant une erreur de droit fondamentale.

州最高法本适用法错误有关州事务终审决定拥有撤销权。

评价该例句:好评差评指正

Or, l'auteur cherche essentiellement à faire réviser par le Comité l'interprétation du droit national rendue par les instances canadiennes, puisqu'il lui demande de «corriger les erreurs» d'interprétation et d'application du droit prétendument commises par les tribunaux canadiens.

但是,提交人实质上是在要求委员会重新评价加拿大法国家法律诠释,因为他要求委员会“纠正”加拿大法据称在诠释和适用法律方面错误”。

评价该例句:好评差评指正

Dans un contexte plus large, il serait bon, lorsqu'ils relevaient des erreurs dans les noms de lieux cités par les médias ou utilisés par des institutions privées, que les experts leur communiquent, si possible, les corrections à faire.

从更广范围来说,只要各专家意识到在媒体上地名错误和私营机构用法错误,他们在可能时会作出更正。

评价该例句:好评差评指正

M. Estrella Faria (secrétariat) déclare que la décision du Groupe de travail, après un débat approfondi, de recommander le mot “retirer” au lieu de “corriger” tient au fait qu'il ne souhaitait pas, pour cette situation, créer un remède qui n'existe pas pour des erreurs “ordinaires” dans le cadre du droit généralement applicable.

Estrella Faria先生(秘书处)说,工作组在广泛讨论后决定使用“撤回”而不用“更正”原因是,它担心在根据可适用法律 “普通”错误中不存在这种情况下可能产生一种补救办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


latch, latence, latent, latente, latér(o)-, latéral, latérale, latéralement, latéralisation, latéralisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

L'utilisation incorrecte de la préposition « sur » s'est généralisée.

介词sur用法已经变得普遍了。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et en bonus, à la fin de cette vidéo, je vous montrerai 3 erreurs à éviter avec le verbe " faire" .

作为彩蛋,在本视频还会告诉们3个要避faire用法

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Pour finir, comme promis, on va parler des 3 erreurs à éviter avec le verbe " faire" , et la 1ère, c'est quand on dit: faire une décision. En français on ne dit pas faire une décision, mais prendre une décision.

,正如向大家承诺那样,们要来谈谈三个需要避faire用法,第一个,当人们说做决定时。法语中们不说 faire une décision,而说 prendre une décision。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Latimeriids, latin, latinisant, latinisation, latiniser, latinisme, latiniste, latinité, latino, Latino-Américain,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接