有奖纠错
| 划词

Quand il prépare son œuvre, il refuse sa porte à tous.

他准备作品的时候,就闭门谢客。

评价该例句:好评差评指正

Les réunions annoncées sous cette rubrique sont privées.

本项下的议为闭门议。

评价该例句:好评差评指正

Les réunions annoncées sous cette rubriques sont privées.

本项下的议为闭门议。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.

委员举行了闭门议审议报告。

评价该例句:好评差评指正

Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.

进口国家被闭门作出的决定所左右。

评价该例句:好评差评指正

Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?

有多少工作是闭门进行的?

评价该例句:好评差评指正

D'où claquement de la porte à Sun City.

因此,它在阳城闭门而出。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité examine et parachève le projet d'observations finales en séance privée.

委员闭门并酌定结意见草案。

评价该例句:好评差评指正

Examen du Règlement intérieur et d'autres questions d'organisation (séance privée).

审议议事规则和其他组织问题(闭门议)。

评价该例句:好评差评指正

Élection du Président et du Rapporteur du Comité et des autres membres du bureau (séance privée).

选举主席和委员报告员及其他主席团成员(闭门议)。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail sur les disparus a tenu deux séances à huis clos à Pristina.

失踪人员问题工作组在普里什蒂纳举行了两次闭门议。

评价该例句:好评差评指正

Des débats ouverts, ou publics, ne se déroulent qu'après que des accords aient été obtenus à huis clos.

公开议只有在达成闭门协定后才举行。

评价该例句:好评差评指正

Bien que censée être participative, cette réunion s'est tenue à huis clos sans compte rendu officiel.

尽管其目的是参与性,但议是闭门举行,并且没有正式记录。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, ils sont informés du contenu des séances privées trop tard ou pas du tout.

结果是它们要么不能及时了解,要么根本无法了解闭门协商的情况。

评价该例句:好评差评指正

Il a également tenu deux séances privées avec les pays fournisseurs de contingents et 11 consultations privées.

还与部队派遣国举行两次非公开议和11次闭门磋商。

评价该例句:好评差评指正

Les séances privées et les consultations informelles doivent être réduites au minimum et conserver leur caractère exceptionnel.

应尽量减少闭门议和非公开磋商,使其名副其实成为例外情况。

评价该例句:好评差评指正

Les consultations privées ou informelles restent la règle plutôt que l'exception pour les réunions du Conseil de sécurité.

闭门或非正式磋商仍是安全议的通常做法,而不是例外。

评价该例句:好评差评指正

Il a également consacré des séances privées à l'examen des points 6 à 8 de son ordre du jour.

委员还举行了闭门议,议程项目6至8。

评价该例句:好评差评指正

Il est, selon nous, inutile de réinventer la roue, sauf lorsqu'il s'agit de s'adapter à des circonstances particulières.

我们不相信不必要地闭门造车,除非是为了适合我们自己的具体情况。

评价该例句:好评差评指正

Des consultations officieuses (privées) auront lieu à l'issue de la 10e séance dans la salle de conférence 5.

第10次议休后将在第5议室举行非正式协商(闭门议)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


revitalisant, revitalisation, revitaliser, revival, revivificateur, revivification, revivifier, reviviscence, réviviscence, reviviscent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CCTV-F法语频道

Le procès aura lieu en huis-clos.

审判将闭门进行。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ils me recevraient peut-être très mal ! dit la princesse.

我要去了,岂不是要吃闭门羹吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était une tanière ouverte à celui auquel toutes les portes étaient fermées.

这是为每户人家都闭门不纳的那个人敞开着的窝巢。

评价该例句:好评差评指正
PGL法语听写5~8年级

Parce que ces enfants travaillent derrière des portes closes, personne ne voit les conditions dans lesquelles ils oeuvrent.

因为这些孩子闭门工作,所以没有人看到他们的工作条件。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特斯坦与伊索尔德

Elle reste enfermée dans sa chambre et pleure car elle ne peut pas oublier Tristan.

闭门不出,的房间。以泪洗面,因为忘不了特斯坦。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Quelquefois le temps était tout à fait gâté, il fallait rentrer et rester enfermé dans la maison.

有几次天无以复加,我们只能回家或者索性闭门不出。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Un échange à huis clos pendant près de 6 heures.

- 闭门交流近6个小时。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Guerre à huis clos, dans des appartements à rideaux tirés.

闭门作战,带窗帘的公寓

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Le procès va se tenir à huis clos, sans la présence de public.

审判将没有公众场的情况下闭门进行。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

C'est pour cela qu'on redoute ce qui peut se passer dans ce huis-clos.

这就是为什么我们担心闭门造车可能发生的事情。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Après une instruction secrète, un jugement à huis clos ne terminerait rien.

经过秘密调查,闭门造车的判决不会结束任何事情。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Le shin bet, la sécurité intérieure, demande que les audiences se déroulent à huit clos.

胫骨的赌注,内部安全,要求听证会闭门举行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

A.Quatennens s'est fait très discret ce matin lors de l'audience à huis clos.

- A.Quatennens 今天早上闭门听证会上非常谨慎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

A l'Assemblée, pendant près de 8 heures, ils ont travaillé à huis clos.

- 大会上,他们闭门工作了将近 8 个小时。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

C'est le résultat d'un vote à huis clos à la suite du XXe congrès du parti.

这是第 20 次党代会后闭门投票的结果。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

La commission a beau se tenir à huis clos, elle est rendue publique par certains membres présents?

委员会很可能闭门举行,但由出席的某些成员公开?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans ces extrémités de la solitude, enfin, personne ne pouvait espérer l'aide du voisin et chacun restait seul avec sa préoccupation.

最后,孤独达到极限时,谁也不能指望邻的帮助,人人都忧心忡忡地闭门独处。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Huis clos : Un huis, en ancien français, c'est une porte.

闭门造车:古法语中,An huis是一扇门。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

Oui, après une édition 2020 organisé à huis clos, le tournoi a fait son retour dans le format habituel.

是的,闭门举办了 2020 年版之后,锦标赛又恢复了通常的形式。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Une simple poignée de main risquant de lui broyer les métacarpes, ça fait vingt ans qu'il évite de sortir de chez lui.

就连简单的握手都可能会捏碎他的手掌,20年来他尽可能闭门不出。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


revomir, révoquer, revoredite, revoter, revouloir, revoyeur, revoyure, revue, revuiste, révulsé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接