有奖纠错
| 划词

Les femmes bénéficient d'un abattement fiscal spécial en tant que contribuables.

妇女作为所人享受殊的收减免。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de conserver l'abattement en faveur des pays à faible revenu par habitant.

计算方法应继续保留低人均收入调整。

评价该例句:好评差评指正

Ceci vient s'ajouter à l'abattement fiscal auquel on a droit quand on est handicapé.

这不包括在残疾人获收减免内。

评价该例句:好评差评指正

Un abattement de 5 % est appliqué aux Volontaires des Nations Unies.

联合国志愿人员的延迟部署或空缺系数设为5%。

评价该例句:好评差评指正

Les abattements étaient donc calculés sur la base de l'amortissement du principal.

因此,只根据务还本情况作出扣减。

评价该例句:好评差评指正

Il est tenu compte d'un abattement de 10 % pour déploiement différé.

估计数含10%的延迟部署因数。

评价该例句:好评差评指正

Il est tenu compte d'un abattement de 20 % pour déploiement différé.

估计数含20%的延迟部署因数。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'accroître tant le seuil que le coefficient d'abattement.

现行的超始数和梯度都要增加。

评价该例句:好评差评指正

Un abattement de 30 % a été appliqué pour le programme de construction.

与建设方案相关的所需资源已包括30%延迟实施因素。

评价该例句:好评差评指正

Le coût des contingents a été estimé avec un abattement pour délais de déploiement de 2 %.

对军队费用估计数采用了2%的空缺率。

评价该例句:好评差评指正

Il a été calculé en appliquant un abattement de 20 % au titre des délais de recrutement.

这项经费计入20%的递延征聘系数。

评价该例句:好评差评指正

Tous les crédits d'impôt sont sujets à un abattement en fonction du niveau du revenu familial.

所有额减免办法,都根据家庭的收入水平按比例折算。

评价该例句:好评差评指正

Un abattement de 10 % a été appliqué au titre des délais de recrutement.

对志愿人员应用了10%的递延部署因数。

评价该例句:好评差评指正

La délégation vénézuélienne souhaite qu'on conserve le coefficient d'abattement de 80 %.

关于调整梯度,委内瑞拉代表团赞同保持80%这一水平。

评价该例句:好评差评指正

Un abattement de 30 % a été appliqué au titre des délais de déploiement.

民警经费反映了30%的延迟部署因数。

评价该例句:好评差评指正

Un abattement de 20 % a été appliqué au titre des délais de recrutement.

该估计数反映了对拟议人员总数采用了20%的延迟征聘因数。

评价该例句:好评差评指正

Un abattement de 5 % au titre du déploiement différé a été appliqué aux contingents.

队人员应用了5%的递延部署因数。

评价该例句:好评差评指正

Un abattement de 5 % pour délais de déploiement a été appliqué, le cas échéant.

在适用的情况下估计数中应用了5%的延迟部署因素。

评价该例句:好评差评指正

Les prévisions de dépenses tiennent compte d'un abattement pour déploiement différé de 2 %.

在计算费用估计数字时,采用了2%的延迟部署系数。

评价该例句:好评差评指正

On détermine le montant de ce dégrèvement à l'aide d'un coefficient d'abattement.

低人均收入调整数是按梯度确定的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


驰书, 驰突, 驰骛, 驰援, 驰骤, , 迟迟, 迟迟不决, 迟到, 迟到达,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait ses heures d’abattement. Marius lui manquait.

他万分颓丧,感到日子好难挨。他一心惦念着马吕斯。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'enfant était dans la période d'abattement et se laissa examiner sans se plaindre.

病儿正处在衰弱时期,所以听任大夫检查,毫不哼哼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Aujourd'hui, ils bénéficient d'un abattement forfaitaire de 71 %, plus que pour les autres types de location.

如今, 他们受益于 71% 的固定折扣,超过其他类型的租金。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai aussi de l’orgueil, lui dit Julien d’une voix à peine formée, et ses traits peignaient le point extrême de l’abattement physique.

“我也骄傲啊,”他说话的声者勉强听得见,脸上的线条表明他的体力已衰竭到了顶点。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cependant lorsque Morrel descendit pour dîner il paraissait assez calme. Ce calme effraya plus les deux femmes que n’aurait pu le faire le plus profond abattement.

但是,当莫雷尔下楼去用午餐时,他外表看来却非常的平静。这种平静的态度比最大的忧郁更使两个女人感到惊惶。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Depuis 7 ans, cette commerciale ne demande plus l'abattement classique de 10 % de ses revenus, mais elle a choisi l'option des frais réels.

- 7 年来,这个广告不再要求她收入的 10% 的经典减免,是她选择了实际本的选项。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On le voyait à peine. Sa loquacité naturelle, sa vivacité française s’étaient changées en mutisme et en abattement. Il semblait même plus complètement découragé que ses compagnons.

他生来那种好说话的习惯,那种法国人特有的活泼,现在也变得沉默和沮丧。看起来,他甚至于比他的旅伴们还要伤心。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et chaque fois, ces réponses, au lieu de réjouir Cottard, en avaient tiré des réactions, variables selon les jours, mais qui allaient de la mauvaise humeur à l'abattement.

但每次的回答不仅没有使柯塔尔高兴,反他各种反应,反应随日子的不同有所变化,但却是从情绪不高变得心灰意冷。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Comme ces premières chaleurs coïncidèrent avec un accroissement en flèche du nombre des victimes, qui se chiffra à près de sept cents par semaine, une sorte d'abattement s'empara de la ville.

初夏的酷热恰逢鼠疫的死亡数字急剧上升,大约每周有七百死难者,于是,沮丧情绪遍及全城的百姓。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je ne priais Dieu que dans un grand abattement et dans une douloureuse oppression, j'étais plein de l'imminence du péril, je m'attendais chaque soir, à être massacré et dévoré avant la fin de la nuit.

我祈祷时,心情苦恼,精神负担很重,仿佛危机四伏,每夜都担心可能被野人吃掉似的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il demeurait sombre, il ne voulait pas avouer son abattement, en face d’un homme qui lui avait prédit que la foule le huerait à son tour, le jour où elle aurait à se venger d’un mécompte.

他面色阴沉,不肯当着这个人的面承认自己的灰心失望,因为拉赛纳曾预言说,有一天群众会由于没能达到愿望向他报复,会把他嘘下台。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Régulièrement, la Maheude venait toujours s’asseoir à la bouche du puits. Elle amenait, entre ses bras, Estelle qui ne pouvait rester seule du matin au soir. Heure par heure, elle suivait ainsi le travail, partageait les espérances et les abattements.

马赫老婆每天按时坐到井口前面来。她怀里抱着艾斯黛,因为不能从早到晚把孩子一个人丢在家里。她一点钟一点钟地注意着工作的进展,分享着高兴,也分担着忧虑。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

MdC : Natalie Zubar vit dans la ville, et au lendemain de cette nuit de violence, cette Ukrainienne raconte l'état d'esprit des habitants, partagés entre désir de revanche et abattement, c'est-à-dire une grande fatigue, ils sont épuisés.

MdC:娜塔莉·祖巴(Natalie Zubar)住在城市里,在这场暴力之夜之后的第二天,这个乌克兰人告诉居民的心态,分为复仇欲望和沮丧,也就是说,一种巨大的疲劳,他们已经筋疲力尽了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Après l'enthousiasme en début de match et l'abattement des 2 buts argentins puis l'euphorie provoquée par l'égalisation de K.Mbappé, c'est une fin de match de fadas, comme on dit ici, qui a mis les nerfs des Provençaux à rude épreuve.

在比赛开始时的热情和 2 个阿根廷进球的沮丧, 然后是 K. Mbappé 扳平比分带来的兴奋之后,这是 fadas 的比赛结束,正如我们在这里所说, 这让普罗旺斯人感到紧张考试。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Dans , il blâmait pêle-mêle pour cet échec le « chaos proche-oriental » , la « passivité de l'Autorité palestinienne » , « l'abattement du camp de la paix israélien » , mais surtout, bien sûr, la colonisation que tous les gouvernements successifs ont encouragée ou tolérée.

在中,他将失败归咎于“中东混乱”,“巴勒斯坦权力机构的被动”,“以色列和平阵营的沮丧”,但最重要的是当然,历届政府都鼓励或容忍的殖民化。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Des problèmes de concentration et un sentiment persistant d’abattement submergent la personne concernée. Des douleurs physiques apparaissent également comme des maux de ventre et de tête.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


迟早, 迟滞, 迟滞场, , , 持保留意见, 持不同政见, 持不同政见的, 持不同政见的(人), 持不同政见者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接