有奖纠错
| 划词

Si la grenouille est accroupie, c'est qu'elle n'a pas de chaise à offrir.

青蛙占椅子,是因为它自己没有椅子给别人。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la Côte d'Ivoire, qui a été classée parmi les pays émergents d'Afrique est accroupie.

今天,科特迪瓦被列为非洲刚刚摆脱冲突的国家,经受了屈辱,但还没有完全倒下去。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux détenus devaient pendant leur interrogatoire rester soit debout, soit accroupis par terre pendant très longtemps.

审问时,许多被拘留者长时间地被迫站在地

评价该例句:好评差评指正

Vous pouvez également vous tenir accroupi le long d'un mur si aucun meuble solide ne se trouve à proximité, toujours en vous protégeant le visage et la tête.

三、当附近没有坚固的家具时,你应该沿下,也同样需要保护自己的头部和脸部。

评价该例句:好评差评指正

À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.

人们曾经看到al Durra和他的父亲Jamal一度蜷卧在几块水泥块后,子弹在他们头顶呼啸,男童害怕地哭叫。

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait reçu des coups de poing dans la figure, des coups de bâton et aurait été obligée de rester accroupie sur un sol en pierre pendant des heures.

据说她脸部受到拳,被用警棍殴,并被迫坐在石头地达数小时。

评价该例句:好评差评指正

L'hôpital a poursuivi l'installation d'une salle pour l'accouchement en position accroupie et la formation de sages-femmes collaborant avec l'hôpital, s'agissant notamment du transfert des parturientes dans les installations de santé.

人口基金支持Otavalo公立医院在承认土著妇女的医疗需要和要求的基础,建立多元文化医疗模式。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial continue à recevoir des informations faisant état de prisonniers torturés et maltraités, et aussi sauvagement battus, enchaînés et forcés de se tenir pendant longtemps dans une position accroupie ou debout inconfortable.

特别报告员继续获得报告说,囚犯受到各种酷刑和虐待,包括毒铐和强迫囚犯长时间以难堪的姿势下站立。

评价该例句:好评差评指正

La Côte d'Ivoire apporte sa modeste contribution à la réalisation des Objectifs du Millénaire. Mais comme on le sait, le sage dit chez nous : qu'on ne demande pas une chaise à une grenouille accroupie.

科特迪瓦正在为实现千年发展目标作出自己绵薄的贡献,但我们都知道,正如科特迪瓦的格言所说的,人无法让占椅子的青蛙让开。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit notamment de perquisitions illégales de domiciles, d'arrestations et de détentions de nationaux et de ressortissants étrangers sans autorité légale ni examen judiciaire, parfois pendant des périodes prolongées, de dénuement forcé, d'aveuglement au moyen d'une cagoule et de privation sensorielle, de privation de sommeil et de nourriture, d'obligation de rester accroupi ou debout dans des postures douloureuses pendant des périodes prolongées, de sévices sexuels, de passages à tabac, d'actes de torture et d'utilisation de la force ayant entraîné la mort.

强行入室;不经合法授权司法审查即逮捕和拘留国民和外国人,有时还延长拘留期;强迫裸体、戴头罩和剥夺感觉;剥夺睡眠和食物;强迫以紧张姿势长时间坐和站立;性虐待、殴、酷刑和使用暴力致死。

评价该例句:好评差评指正

Dans des pays tels que l'Indonésie, le Togo ou l'Uruguay, on a décrit au Rapporteur spécial des châtiments corporels tels que les postures douloureuses (rester accroupi, les bras écartés, pendant une ou plusieurs heures), le menottage (rester attaché à un lit pendant une période prolongée), les gifles à la tête ou au visage, les coups portés à mains nues ou avec des objets tels que des matraques, les coups de bâton sur le dos ou sur les fesses, et la suspension aux barreaux des fenêtres.

特别报告员得到报告在印度尼西亚、多哥和乌拉圭等国家使用的体罚方式包括紧张姿势,例如被迫采取下姿势长达一个数个小时,弯曲的膝盖和手臂被摊开;被用手铐锁在床边很长时间;头部脸部被掌以及用手其他工具(如警棍)殴;用木棍背部臀部若干次;以及被吊在窗栏

评价该例句:好评差评指正

Les méthodes interdites par la Cour sont notamment la méthode consistant à secouer violemment le suspect, la méthode « shabach » (qui consiste à forcer le détenu à rester assis sur une chaise basse penchant vers l'avant pendant des heures durant, les mains nouées derrière le dos, la tête recouverte d'un sac fermement noué et à lui faire brailler de la musique très forte dans les oreilles), l'accroupissement « gre-nouille », une méthode consistant à contraindre le détenu à rester accroupi sur la pointe des doigts et des orteils pendant une période pouvant aller jusqu'à cinq minutes à la fois, et la privation de sommeil.

法院禁止的方法包括:摇晃、“Ashabach”(强迫受审讯的人坐在向前倾斜的矮椅子,每次座几个小时,双手反剪,头用密封的袋子套住,高音喇叭对耳朵播放音乐)、“蛙式屈膝”(强迫受审讯的人用手脚趴在地,每次长达5分钟)、剥夺睡眠等等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


margrave, margravial, margraviat, margravine, margriette, margue, marguerite, Margueritte, marguillerie, marguillier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Dans la maison bleue

Nadia et Quentin montent les marches et sont maintenant accroupis sur la terrasse.

Nadia和Quentin爬着楼梯,现在正蹲在一个平台上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il vit le ciel étoilé et la silhouette d'Albus Dumbledore accroupi à côté de lui.

眼前是繁点点的夜空,阿不思·邓布利多蹲在他身前。

评价该例句:好评差评指正
Dans la maison bleue

Ils sont accroupis à côté d’une fenêtre.

他们蹲在窗户旁。

评价该例句:好评差评指正
Topito

MAIS putain je rends vachement bien quand je suis accroupie comme une grenouille ! ! ! !

但你却觉得好看得不得了,当自己摆出青蛙一样的姿势时!!!

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Yang Dong était encore une enfant, sa mère était accroupie et faisait tout juste sa taille.

照片中的杨冬正值幼年,母亲蹲下正好同她一样高。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Des ouvriers, accroupis au bord, lavaient leurs bras dans l’eau.

有几个工人蹲在河边洗胳膊。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quoi faire ? répéta la Maheude, accroupie au coin du fourneau.

“怎么办哪?”马赫老婆蹲在火炉的一个角上叨咕说。

评价该例句:好评差评指正
法国影坛男

Il était accroupi dans les buissons en train d'observer votre maison.

他正蹲在灌木丛中,观察着你的房子。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

La journée, même s'ils sont assis ou accroupis, ça ira largement.

白天他们就是坐着或蹲着,也够了。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quelques-uns étaient accroupis à l'entrée de leur tente et promenaient sur toutes choses un regard vague.

有几个人蹲在他们的帐篷入口处,用茫然的目光东看看,西看看。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle était accroupie par terre, devant une terrine, occupée à passer du linge à l’amidon.

蹲在地上,正在把洗过的衣服放进一个瓦盆里上浆。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Dobby le suivait à petits pas précipités, accroupi à ses pieds, le visage ravagé par une terreur abjecte.

多比惊慌失措地跟在后面,弯腰曲背,盯着主人长袍背后的接缝,脸上挂着绝望无助的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La chose avait la forme d'un enfant accroupi et, pourtant, rien n'aurait pu paraître plus éloigné d'un enfant.

虫尾巴抱来的东西外形似是一个蜷缩的婴儿,但哈利从没见过比它更不像婴儿的东西了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maheu, dans la baraque, accroupi devant sa caisse, retirait ses sabots et ses gros bas de laine.

马赫正蹲在更衣室自己的柜子跟前脱木屐和粗毛线袜。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une grosse femme qui pouvait avoir quarante ans ou cent ans était accroupie près de la cheminée sur ses talons nus.

一个胖妇人,可能有四十岁,也可能有一百岁,蹲在壁炉旁边,坐在自己的光脚跟上面。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il restait accroupi devant la fenêtre, comme s’il avait suivi un cortège dans une rue, du haut d’une toiture.

他蹲在窗前,像是在干活儿的屋顶上俯瞰着街上跚跚而过的一行人。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Dans la nature, reste accroupi et loin des arbres, car la foudre tombe d'abord sur ce qui est en hauteur.

在大自然环境中,请蹲下并远离树木,因为闪电首先会击中更高的地方。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Et qu'est-ce que je fiche là, accroupi dans ce trou terreux à des milliers de kilomètres de chez moi ?

而我,我到底在做什么,蜷在离家几千公里的土穴里?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

L’homme se courba, demeura un moment accroupi, et quand il se releva, il n’y avait plus d’anneau à cette main.

那人弯下腰去,蹲了一会儿,到他重行立起时,那只手上已没有戒指了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Les hommes qui combattent accroupis derrière des briques empilées, un frigo brûlé.

战斗人员蹲在一堆砖块和一台烧毁的冰箱后面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


marié, marie-couche-toi-là, marie-jeanne, marie-louise, marienbergite, marier, marière, marie-salope, Mariette, marieur, marignacite, Marignan, marignane, marigot, marihuana, marijuana, Marillac, marimba, marin, marina, marinade, marinage, marine, mariné, mariner, Marinésien, maringine, maringot(t)e, maringouin, Marini,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接