有奖纠错
| 划词

1.Il est dans ces medias envahissants et acculturant qui font miroiter à longueur de journée l'Eldorado occidental à des millions de jeunes désespérés et désemparés à la recherche d'un emploi qui tarde à venir.

1.它在于无孔不入、从事思想渗透的媒体日复一日地向没有希望、就业前的数百万青年传播西方的“遍地黄”形象。

评价该例句:好评差评指正

2.Pour être pris en compte, le transfert doit-il être permanent - les enfants quittent le groupe d'origine, le but étant qu'ils ne reviennent jamais - ou suffit-il d'un transfert temporaire pendant la période nécessaire pour acculturer les enfants à un autre groupe (généralement majoritaire)?

2.要想被该款所涵盖,这种转交永久性的——这些儿童离开来源群体,永不返回,还暂时转交一段时间——足以使儿童适应另一群体(通常主流群体)的文化即可?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从此以后, 从打, 从大处着眼,从小处入手, 从低音到高音, 从地里掘出的, 从地上拣起, 从地图上抹去, 从东到西, 从动, 从动齿轮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Merci Professeur

1.Jusqu'à l'heure on acculturait tranquillement les articles et les prépositions avec les mots qui suivaient.

在此之前,人们自冠词词和连接的名词合并起来

「Merci Professeur」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从概论开始讲课, 从高处俯视下面, 从高位上跌下来, 从高音到低音, 从根本上, 从功利主义的观点, 从钩上取下, 从古到今, 从广义上说, 从国家预算中消除,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接