有奖纠错
| 划词

Elle a un visage allongé.

她有一张长脸。

评价该例句:好评差评指正

Comme à l'habitude, les files d'attente s'étaient allongées ce matin devant les grands magasins.

和往常一样,今天早晨在大商场门口等候的队伍不断延长。

评价该例句:好评差评指正

Tu passes la nuit bien au chaud, allongé dans ton lit douillet.

你四仰八叉躺在柔软的床上温暖地过夜。

评价该例句:好评差评指正

La naissance d'enfants a encore allongé les listes d'attente.

他们婚后又生儿育女,以致轮候人数进一步增加。

评价该例句:好评差评指正

La formation des enseignants et des surveillants a été allongée et améliorée.

教师和督导员的培训期限更长并有进。

评价该例句:好评差评指正

L'espérance de vie des femmes et des hommes s'est allongée au cours des ans.

来,男女的生命期一直在延长。

评价该例句:好评差评指正

La liste des réalisations s'est allongée, mais les attentes du peuple se sont également accrues.

该国取得的成就不断增多,但人们的期望也与日俱增。

评价该例句:好评差评指正

Ces huit dernières années, l'espérance de vie s'est allongée de près de deux ans.

在过8中,预期寿命增加了近两

评价该例句:好评差评指正

Elle est encore allongée au lit.

她还在床上躺着。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont un visage allongé.

他们都有一张长脸。

评价该例句:好评差评指正

Il a la mine allongée.

他脸色阴郁。

评价该例句:好评差评指正

Les pistes d'atterrissage seront allongées et améliorées pour pouvoir accueillir des gros porteurs.

将扩大和有的跑道,以便应付较大型的运输机。

评价该例句:好评差评指正

Une madeleine est un petit gâteau traditionnel lorrain aux œufs, en forme de coquillage, allongée ou ronde.

玛德琳是洛林地区的传统鸡蛋蛋糕,外表酷似圆形或者长条形贝壳。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq soutient aussi que les causes parallèles de dommages ont allongé les délais de régénération naturelle des zones endommagées.

伊拉克还认为,损害的平行原因延长了受损害地区自然补救的时间框架。

评价该例句:好评差评指正

La loi a allongé la liste des motifs pour la délivrance des permis de séjour temporaire en Lituanie.

法律已增加关于发给在立陶宛共和国的临时居留证的理由。

评价该例句:好评差评指正

De même que l'enseignement primaire s'est allongé, la fréquentation de l'enseignement secondaire par les filles s'est aussi développée.

在小学教育得到发展的同时,女孩的中学就学率也呈上升态势。

评价该例句:好评差评指正

Faute de personnel, et en raison de leur grand nombre, le délai requis pour traiter les demandes s'est allongé.

由于人手不足,加上申请数量大,延长了完成此项程序所需的时间。

评价该例句:好评差评指正

En fait, la mondialisation du marché a allongé la liste des problèmes en y ajoutant ceux qu'elle crée elle-même.

事实上,全球市场经济已加长了问题的清单并制造了自己的一套特殊问题。

评价该例句:好评差评指正

Il était donc fort improbable qu'ils aient la possibilité de viser juste en tirant sur des policiers allongés à terre.

因此他们极其不可能做到对卧在地上的警员准确开火。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, je suis allongé sur le ventre, malade, le thermomètre dans les fesses et une couverture qui cache le tout.

今天我病了,我趴在床上,屁屁里插着体温计,上面只有条毯子盖着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可损坏性, 不可调和, 不可调和的, 不可调和的斗争, 不可调谐, 不可贴现的, 不可贴现的票据, 不可听到的, 不可通航的, 不可通约数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Et ce chapeau en forme allongée, ça s’appelle une coiffe bigoudène.

这种形的帽子叫做比古内斯帽。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne remarquai, pour mon compte, que quelques cacouannes à carapace allongée.

我呢,我只看到了几只甲壳海龟。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

La durée de préparation des plats est par voie de conséquence fortement allongée.

这种烹饪方法导致准备菜的时间大大延

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Adossée au réfrigérateur, Lisa riait à gorge déployée. Thomas, haletant et gémissant, s’était allongé par terre.

丽莎靠上,笑得嗓子都哑了。托马斯笑得全身发抖,躺地上打滚。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Près de sa femme allongée, endormie, il se sent vraiment impuissant.

他的熟睡的妻子身边,他真的感觉很虚弱无力。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Rogue était allongé par terre, le souffle court.

斯内普气喘地躺地上。

评价该例句:好评差评指正
Dans la maison bleue

À côté d’elle, Nadia est allongée sur un canapé.

她旁边,Nadia躺沙发上。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Un Gespritzter est un vin allongé d'eau gazeuse.

Gespritzter是一种加气泡水的葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ce que l'on sait, c'est que les boulangers fabriquent des pains de forme allongée depuis le XVIIème siècle.

不过可以肯定的是,自17世纪以来,面包师们就一直状面包。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Elles trouvent le dragon mort et Tristan allongé par terre.

她们发现死了的龙和躺地上的特里斯坦。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Les navajas a la plancha sont des coquillages allongés appelés couteaux.

烤蛏子用了一种被称小刀的形贝类。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Je dessine un rond, puis une boucle allongée vers le bas.

我画一个圆,然后一个向下延伸的圆环。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elles sont allongées sur le flanc, aux côtés de jeunes lamas.

她们躺小羊驼身旁,两侧伸展着。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

La petite fille était allongée et inconsciente.

女孩躺床上,已经昏迷不醒。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

Alors quand j'ai pu rentrer chez moi, je me suis allongé immédiatement.

然后当我能自己回家了,我马上躺倒了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Les vraies citrouilles, (curcubita pépo), ont une forme allongée comme cette citrouille de Touraine.

真正的番瓜的形状,像这个来自图兰的番瓜。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais il était déjà trop tard, le physicien était allongé, immobile, sur le sol.

但已经晚了,物理学家静静地躺地上。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une langue de terre, finement allongée, hérissée d’arbrisseaux, venait mourir en pointe à la réunion des deux courants.

一个狭的半岛,伸两河之间,上面满灌木,愈远愈尖,终于汇流的地方消失。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Pour dessiner un lion, je commence par une tête allongée.

要想画狮子的话,我先画一个的头。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La voyelle est donc allongée comme dans " âge" , " pâte" , " goût" .

所以元音会被拉,如 " âge" 、" pâte" 、" goût" 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可用性, 不可逾越, 不可逾越的, 不可逾越的鸿沟, 不可逾越的障碍, 不可原谅的, 不可原谅的错误, 不可原谅的过错, 不可约分数, 不可约集,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接