有奖纠错
| 划词

Le geste auguste du semeur.

那播种者庄严的姿势。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous avons évoqué cette question dans cette auguste Assemblée.

因此,我们在一崇高论坛上提出一问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette auguste enceinte, nous connaissons désormais les dimensions scientifiques et économiques des changements climatiques.

个庄严的大厅内,我们现在已经了解气候变化的科学原和经济后果。

评价该例句:好评差评指正

Il me charge d'adresser à cette auguste Assemblée ses voeux de succès à nos délibérations.

他要我转达他的祝愿,希望我们的讨论

评价该例句:好评差评指正

C'est un honneur pour moi de faire mes adieux à cette auguste instance sous votre présidence.

以你为主席的个庄严机构告别是件荣幸的事情。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais devant cette auguste assemblée, réaffirmer cet attachement jamais démenti dans l'histoire de mon pays.

次大上,我愿重申一承诺,在我国历史上是从来不缺的。

评价该例句:好评差评指正

Au demeurant, l'ONU c'est nous, comme l'a si bien rappelé le Secrétaire général devant cette auguste Assemblée.

而且,我们是联国,正像秘书长在本大上很好地回顾的那样。

评价该例句:好评差评指正

Dans les années à venir, j'aurai parmi d'autres tâches celle de représenter mon pays dans cette auguste assemblée.

在今后数年中,除其他任务外,我将在个庄严的议上代表我国。

评价该例句:好评差评指正

Le Liban apprécie grandement les efforts faits par cette auguste instance et se félicite de ses importantes réalisations.

黎巴嫩高度评价安一重要机构的努力,并赞赏其巨大就。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que les membres de cet auguste organe s'attacheront davantage à élaborer les stratégies requises pour l'accomplir.

我们希望大各位员将更加专心地注重为解决问题而制定适当的战略。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cet auguste Conseil comprendra toute la gravité de la situation et qu'il agira en conséquence.

我们希望,安将认识到局势的严重性并相应地采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Si divers qu'ils soient, les points de vue exprimés dans cette auguste salle sont liés par un fil rouge.

个崇高的大厅中所表达的各种意见尽管各不相同,但都有一个共同之处。

评价该例句:好评差评指正

Je ne saurais clore mon propos sans évoquer, devant cette auguste Assemblée, la question de l'île comorienne de Mayotte.

最后,我必须在里提出科摩罗马约特岛问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qu'attendent de nous les autres organes de cette auguste Organisation, et c'est parfois ainsi que nous agissons.

一伟大组织的其他机关样期待我们,我们有时候对此作出了回应。

评价该例句:好评差评指正

M. Brown (parle en anglais) : C'est avec humilité que je me tiens aujourd'hui devant cette auguste Assemblée.

布朗先生(联王国)(以英语发言):今天站在大面前,令人感到谦卑。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont indispensables car les intérêts communs des peuples du monde ne devraient avoir d'autre plate-forme que cette auguste Assemblée.

些改革是必不可少的,样才能促进世界各国人民的共同利益,除大之外,世界人民并没有任何其他的讲台。

评价该例句:好评差评指正

Je prends la parole devant cette auguste Assemblée en ma qualité de Président de transition de la République de Guinée-Bissau.

我今天是作为几内亚比绍共和国过渡总统发言的。

评价该例句:好评差评指正

La France partage naturellement la volonté exprimée dans cette auguste enceinte de commémorer l'abolition de la traite transatlantique des esclaves.

法国当然赞各代表团在里所表达的纪念废除跨大西洋贩卖奴隶的意愿。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été, à maintes reprises, réaffirmée par notre Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères devant cette auguste Assemblée générale.

我国副总兼外交部长多次在大中阐述了我们的立场。

评价该例句:好评差评指正

Une telle répartition permettra aux délégations dotées de ressources humaines limitées de participer plus activement aux travaux de cette auguste Assemblée.

种方式延伸大的工作将使得人力资源有限的代表团能够更为积极地参与大工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


标准螺钉, 标准铝热剂, 标准煤, 标准模板, 标准偏差, 标准品质, 标准气压, 标准气压计, 标准器, 标准清晰度电视机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Espace Apprendre

Elle est exposée dans le musée Auguste Rodin, elle est connue comme telle.

她被展放Auguste Rodin博物馆中,十分有名。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Quand l’évêque releva la tête, la face du conventionnel était devenue auguste. Il venait d’expirer.

等到主教抬起头来,那个国民公会代表已经神色森严,气绝了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est par la science qu’on réalisera cette vision auguste des poètes, le beau social.

照科学办,我们就能实现诗人宏伟——美。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces mains augustes ne remuaient plus.

这只庄严手已不再动弹了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce fut un instant touchant et auguste, toutes les têtes se découvrirent, tous les cœurs battaient.

那是一种动人心弦庄严时刻,所有人都脱下帽子,所有心都怦怦跳动。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tous noms dont il ignorait les étymologies et qui étaient comme autant de portes de sanctuaires pleins d’augustes ténèbres.

一个个名词他都搞不清来龙去脉,看起来好像神庙大门,里面庄严肃穆,一片黑暗。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les plates-bandes acceptaient la royauté légitime des lys ; le plus auguste des parfums, c’est celui qui sort de la blancheur.

坛接受了百法王位;最尊贵馨香出自洁白颜色。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et sans cesse les yeux d’Emma revenaient d’eux-mêmes sur ce vieil homme à lèvres pendantes comme sur quelque chose d’extraordinaire et d’auguste.

艾玛眼睛总是不由自主地望着这个耷拉着嘴唇老头子,仿佛看一个千载难逢、令人起敬活宝一样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils furent dignes, mais ils ne furent pas augustes.

他们有了面子,却丢了威仪。

评价该例句:好评差评指正
纪念伏尔泰逝世一百周年演说

Telle est la signification de ce mot, le siècle de Voltaire ; tel est le sens de cet événement auguste la Révolution française.

这就是这个词含义,伏尔泰世纪;这就是法国大革命这一庄严事件意义所

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le jour levant dorait cette chose heureuse, la grande loi Multipliez était là souriante et auguste, et ce doux mystère s’épanouissait dans la gloire du matin.

升起太阳把这个安乐窝照得金光闪闪。“传种接代”伟大规律这儿微笑并显示出它庄严,一种温存奥秘展现清晨灿烂光辉里。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À votre retour, vous avez été reçu par une auguste personne, et je vois avec plaisir que vous avez conservé le souvenir qu’elle vous a donné.

您回来后,一位令人敬畏人接见了您,而且我很乐意看到您现还保存着她给您纪念品。”

评价该例句:好评差评指正
纪念伏尔泰逝世一百周年演说

Jamais, j'y insiste, aucun sage n'ébranlera ces deux augustes points d'appui du labeur social, la justice et l'espérance, et tous respecteront le juge s'il incarne la justice, et tous vénéreront le prêtre s'il représente l'espérance.

我堅持認為,沒有一個智者會動搖這兩個支持會勞動、正義和希望奧嚴觀點,如果法官體現了正義,所有人都會尊重他,如果神父代表希望,所有人都會尊敬他。

评价该例句:好评差评指正
B2 听力

André Gruss, le père d’Alexis Gruss, qui a été l’un des derniers augustes de répertoire sous les traits du clown Dédé, est mort samedi à l’âge de 84 ans à Paris, a annoncé dimanche le cirque national Alexis Gruss.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准提单, 标准天平, 标准条件, 标准误差, 标准吸移管, 标准心轴, 标准型, 标准氧化物, 标准样品, 标准仪表,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接