有奖纠错
| 划词

Au bout de l'aune faut le drap.

〈谚语〉凡事总有到头日。

评价该例句:好评差评指正

Il sera jugé à l'aune des résultats.

将按他们的选择结果对他们进行评判。

评价该例句:好评差评指正

Mais comment mesurer cela à l'aune de cette vision?

但是,个愿景检测我们,我们做得如何呢?

评价该例句:好评差评指正

Il sera jugé à l'aune de ses actions.

人们将其行为来判断它。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité ne devrait donc pas être mesurée à la même aune.

因此,不应使用同样的规则来衡量责任。

评价该例句:好评差评指正

Le progrès doit se mesurer à l'aune du plein épanouissement de chaque individu.

须把个人能否充分实现其潜力的程度,为衡量进展的尺度。

评价该例句:好评差评指正

Le succès et les progrès doivent être jugés à l'aune de normes réalistes.

须用现实的标准来衡量成功与进展。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts seront jugés à l'aune des résultats, et pas seulement des mots.

评判些工的是成果而不是言词。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès seront mesurés à l'aune des indicateurs de résultats en matière de santé.

将根据健康结果指标监测进展情况。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la croissance économique doit aussi être mesurée à l'aune de l'inclusion sociale.

但经济增须根据社会包含的程度来测量。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUE devait être jugé à l'aune de sa capacité à accomplir ce mandat.

他说,环境署须让自己在对一任务的反应能力上接受评判。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons évaluer ce succès à l'aune des défis que nous allons devoir relever.

鉴于我们今后的挑战,我们须总结一成功。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les progrès véritables se mesureront à l'aune des mesures concrètes qui seront prises.

然而,只有通过具体行动才能衡量实际进展情况。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, le succès des OMD sera mesuré à l'aune de leur mise en œuvre.

最后,千年目标的成功将根据其执行情况来判断。

评价该例句:好评差评指正

Les motifs légitimes d'expulsion devaient aussi s'apprécier à l'aune du principe de proportionnalité.

有人还提到在驱逐合法理由方面的比例原则。

评价该例句:好评差评指正

Les réalisations doivent être mesurées à l'aune des objectifs des programmes et des résultats spécifiques.

应按照方案指标和具体成果来衡量业绩。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès mesurés à l'aune des autres indicateurs liés à l'objectif 3 ont été insuffisants.

目标3下的其他指标所衡量的进展滞后。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale les jugera à l'aune des mesures qu'ils prendront ou négligeront de prendre.

国际社会将根据他们采取或不采取的行动而对他们进行判断。

评价该例句:好评差评指正

Jugeons notre monde à l'aune de la justice.

我们要公正根准绳来衡量我们的世界。

评价该例句:好评差评指正

La Somalie ne doit pas être jugée à une aune différente de celle des autres pays.

我还要说,对索马里的判断方法不应与往和现在对其他国家的判断方法有任何不同。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


财源滚滚, 财运, 财政, 财政拨款, 财政补贴, 财政部, 财政部长, 财政赤字, 财政大臣, 财政的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

Ses autres romans seront lus à l'aune de Madame Bovary, ce qui l'agacera jusqu'à sa mort.

其他小说将以《包法利夫人》眼光来阅读,这让他感到恼火,直到他去世。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

À l'école primaire, je n'ai appris aune langue mais au collège, j'ai appris l'allemand et l'anglais aussi.

在小学我没有学过语言,但初中,我学习了德语和英语。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Ali Rebeihi : Est-ce qu'au quotidien vos cours d'histoire sont constamment évalués à l'aune de ces théories du complot ?

阿里·雷贝希:你历史课经常根据阴谋论来进行评估吗?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Puis il la rappela, pour lui montrer trois aunes de guipure qu’il avait trouvées dernièrement « dans une vendue » .

她一走,他又把她叫回来,看一幅三公尺镂空花边,那是他最近买到“抢手货”。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年1月合集

Un scandale juridique même à l'aune chinoise.

即使按照中国标准,这也是一起法律丑闻。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Une aune de Boudin, ma chère !

布丁蠕虫, 亲爱

评价该例句:好评差评指正
不自知喜剧员 Les Comédiens sans le savoir

Monsieur désire peut-être quelques aunes de mousseline bien portées ? demanda-t-elle en souriant.

“先生您大概想要几尺颇为纹细布吧?”她微笑着问道。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Une aune de Boudin en fournit la matière.

布丁蠕虫提供了材料。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

A l'aune de cette révélation, il n'en est que plus bouleversant.

鉴于这一启示,它更加令人沮丧。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Avec un nez plus long qu'une aune.

鼻子比院子长。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Nous serons bien heureux s’il ne nous manque qu’une couple d’aunes de ce beau galon qui environne le bas des piliers.

如果围着柱脚美丽金线只丢失两奥纳,那就是我化。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Qu'une aune de Boudin viendrait bien à propos !

布丁蠕虫会很合适!

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Car le sort des femmes dans le monde se mesure à l’aune de statistiques parfois cruelles et de rapports souvent alarmants.

因为女性命运有需要用残酷统计数据和令人震惊报告来衡量。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Et à l'aune de cette phrase, je mesure dans des articles moins doux sur d'autres maisons que nous sommes égarés.

鉴于这句话,我在其他房子不那么温和文章中看到我迷失了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Il a finalement décidé de s'y rendre demain, et son déplacement sera observé à l'aune des conditions qu'il avait lui-même posées.

他最终决定明天就去那里,行程将按照他自己设定条件进行。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Très curieux de voir jusqu'où tu es cohérent par rapport au projet 2017 et qu'est ce que tu as cassé à l'aune des crises que tu te tapes là ?

大家都非常好奇,想知道你沿用了哪些2017年竞选纲领,以及在我所经历危机前,你要进行哪些改变。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Ça fait baisser… Quand tout le monde vend plutôt qu'achète, c'est le contraire de la rareté, il y aune espèce d'abondance qui fait que les prix baissent.

它带下...当每个人都卖而不是买,这与稀缺相反,有一种丰富导致价格下跌。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

Elle a également signifié que toutes les législations récentes seraient révisées à l'aune des révélations de ce scandale, sans doute pour repérer les votes qui auraient pu être acquis sous influence.

这也意味着所有最近立法都将根据这一丑闻披露进行审查,大概是为了确定可能在影响下赢得选票。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ou ils garderaient l’enveloppe sous cette forme, s’ils voulaient tenter une nouvelle évasion par les airs, ou ils emploieraient fructueusement ces quelques centaines d’aunes d’une toile de coton de belle qualité, quand elle serait débarrassée de son vernis.

这对林肯岛上这群居民来说,不管他是打算就这样把它留起来,还是用它回到故土,或者是打算很好地去了布上漆,利用这几百码上等棉布,都是一件莫大喜享。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙

Plutôt que de courir après chaque événement, chaque changement, en prenant un texte après l’autre, nous avons construit là un cadre qui a vocation à durer, mais à être regardé à l’aune des faits, dans le cadre de l’équilibre trouvé.

不是追逐每个事件,而是逐一修改,建立了一个框架,旨在持续,但在找到衡框架内,以事实代替观察。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


裁员, 裁员<俗>, 裁纸, 裁纸刀, 裁纸工人, 裁酌, , 采办, 采编, 采茶戏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接