Le sort en a décidé autrement.
命运如此决定。
Comment remplir sa vie autrement que par le travail subi ?
除了努力工作之外,您还如何充实自己的生活?
Une centaine de pays en développement le considèrent tout autrement.
百来个发家另有看法。
A le nombre jusqu’à leur mort, il suffisait JinWu n’a pas autrement.
有好多人到死的那天,太太还未发现他另有金屋。
Après cela, je ne pouvais agir autrement.
既然如此, 我只能这样做了。
Elle est autrement moins raisonnable que sa sœur.
她远远没有她姐姐通情达。
Il ne me semble pas qu'on puisse faire autrement.
我并不认为还有另外的做法。我看只能这样啦。
Il en allait tout autrement dans les familles.
然而体罚家是合法的。
Je n'ai pas pu faire autrement que d'y aller.
当时我非去不可。
Autrement, j’aimerais bien savoir où se trouve l’urgence (de cet aéroport).
此外,我还想知道(该机场的)紧急医疗救助点什么地方。
Dans la réalité, toutefois, les choses se déroulent tout autrement.
然而,南亚各拆船场的现实却并非如此。
C'est très beau en théorie, mais en fait il en est autrement.
上这很好, 但实际上却是另一码事。
Autrement dit, trier, transporter et déposer des déchets fait partie des devoirs citoyens français.
就是说,主动分类和运送废品完全是一种公民义务行为。
Je n'ai pas eu le courage, ou la vie en a décidé autrement.
我没有勇气,或者生活另有安排。
Néanmoins, nous constatons qu'il en va tout autrement dans la pratique.
但我们看到事实并非如此。
Descartes ou Spinoza ne diront pas autre chose, la formulant autrement, dans un contexte dissemblable.
笛卡尔或者斯宾诺莎除了不同的背景下提出命题,再没说其它的事情。
Autrement dit, il devient aux yeux des britanniques le véritable représentant de l'Etat français.
换句话说,他英人眼前承认了法的真正代表。
C’est pourquoi, cette image, et il ne pouvait pas en être autrement, elle n’existe pas.
因此,这个形象当然就不存了,确实只可能如此。
À l'évidence, le dynamique Président du Comité spécial ne l'entend pas autrement.
显然充满活力的特别委员会主席一定会这样做。
Nous aurions souhaité qu'il fût possible que ces changements aient lieu autrement.
我们曾希望这些变化以不同的方式发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une envie de respirer Paris autrement ?
想要感受巴黎吗?
Il en va tout autrement pour la langue française.
对于法语而言,则恰恰相反。
Attendez, vous ne pourriez pas régler votre différent autrement ?
等等,你们就不能方式解决争端吗?
La justice criminelle ne procède pas autrement, dit Vernou.
“判刑事案子何尝不如此?”
Aimez-moi bien, comme un bon ami, mais pas autrement.
像一个好朋友那样爱我吧,但是不能超过这个程度。
Souvent, il en va tout autrement.
而大部分时候却并非如此。
Et qu'en somme, un appareil photo ou un smartphone, un smartphone ne fonctionne pas autrement.
总来说,相机或智能手机同样如此。智能手机并没有不同功能。
Mais le moyen de procéder autrement ?
可是,除此之外我们还能做些什么呢?
Et comment pourrait-il en être autrement ?
怎么可能不这么嫉妒呢?
Découvre avec nous l’histoire des artistes autrement !
我们一起以不同方式发现艺术家故事!
Autrement dit, ils ne changent jamais de forme.
换句话说,它们从不改变形式。
Est-ce que tu aurais pu faire autrement?
你有想过做法吗?
Autrement dit, la transformer en vapeur d'eau.
换句话说,把它变成水蒸气。
Autrement dit, chacun a fait sa part d’économie.
换句话说,每个人都在节约水。
Je ne sais pas comment te le dire autrement.
我只能直话直说了。
Je serais un mauvais fils si j’agissais autrement.
我要不这样办,我就是个坏儿子。”
Autrement, c’est fini ; avant peu tu seras dans l’engrenage.
要不,你便完了,不多久,你便陷在那一套联动齿轮里。
Autrement dit, je suis tout à moi-même quand j'agis.
换句话说,当我行动时,我完全沉浸在自己中。
Le terme flamand est « witlof » , autrement dit « feuillage blanc » .
佛拉芒语中被称为“witlof”,也就是“白色叶子”。
Autrement dit, il était probablement encore en vie.
换句话说,现在可能还活着。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释