Il est élu par l'ensemble des membres d'un parlement bicaméral.
总统由院全体成员选举产生。
L'organisation actuelle de l'État est alors instituée, sur la base du principe de la séparation des pouvoirs; son système parlementaire bicaméral, qui s'inspire du modèle des États-Unis, cherche à instaurer un équilibre entre les tendances centralistes et fédéralistes.
目前的国家组织形式就是那时确立的,其基础是分权制;按照美国模式会采取院制,其意图是在中央集权和联邦制这倾向之间取得平衡。
Un parlement bicaméral formé du Conseil de la République et du Sénat devait être institué dès que les conditions nécessaires auraient été établies sur l'ensemble du territoire national et que les organes représentatifs des collectivités locales auraient été constitués.
一旦在格鲁吉亚全国领土上建立必要的条件,并且设立地方自治机构,就将建立由共和国政务委员会和参院组成的院制会。
Il se déclare préoccupé par l'arriéré de rapports et la persistance de non-présentation de rapports et appuie un système bicaméral pour les autres organes de surveillance de l'application des traités, comme celui adopté par le Comité des droits de l'enfant.
他对报告积压和长期不报等现象示关注,对其他条约机构仿效儿童权利委员会实行分庭制度示支持。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures propres à garantir la pleine application des présentes recommandations, notamment en les communiquant aux membres du Cabinet et du Majlis bicaméral (Majlis al-Dawla et Majlis al-Shura) et aux gouvernorats, pour examen et suite à donner.
委员会建缔约国采取一切适当措施,主要是向内阁成员和上下院的员,并酌情向各省传达这些建,供其适当考虑并进一步采取行动,确保本建的充分落实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。