有奖纠错
| 划词

1.Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.

1.是啊,他是个草包,许多观念混淆不清,而且向来是这样。

评价该例句:好评差评指正

2.Le ciel se brouille.

2.天空变暗。

评价该例句:好评差评指正

3.Malheureusement, depuis la brouille franco-chinoise sur la question du Ti

3.bet en 2008, la fête de Qingming n'est plus célébrée à Noyelles", regrette le maire.@但不幸的是,自从2008年中法关系因为@独事件而受到影响之后,诺伊尔的清明节不热闹了。”市长惋惜地说。

评价该例句:好评差评指正

4.Malheureusement, ces missions brouillent parfois ces distinctions lorsqu'elles combinent les affaires humanitaires et les objectifs politiques.

4.遗憾的是,当它们把义事务和政治目标相结合时,可能会模糊其间的差别。

评价该例句:好评差评指正

5.Quatrièmement, les bouleversements en cours dans le domaine stratégique compliquent la situation et brouillent la distinction entre armes classiques et armes de destruction massive.

5.第四,军事革命方兴未艾,武器越来越复杂,常规武器与大规模毁灭性武器之间的界限越来越模糊。

评价该例句:好评差评指正

6."On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre français qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.

6.位法国干部透露说:“我们可能很快陷入瘫痪局面”,他观察着法中的进步行动。

评价该例句:好评差评指正

7.Le terrorisme brouille la distinction fondamentale et critique qui doit être maintenue entre civils et combattants, comme l'explique en détail le rapport du Secrétaire général.

7.恐怖义模糊了必须区分平民和战斗员的这种极其重要的根本界线,秘书长报告很详细地谈到了这问题。

评价该例句:好评差评指正

8.Des considérations d'ordre idéologique et politique brouillent souvent le débat en rattachant l'adoption de ce type de réglementations à des combats de plus vaste envergure.

8.意识形态和政治考虑经常把关于是否应当实施这种条例的讨论同范围更广泛得多的斗争混成团,难以分清。

评价该例句:好评差评指正

9.Et si cette excentricité s'accompagne d'un zeste de provocation, alors vous risquez de lasser certaines personnes de votre entourage, et des brouilles ou des ruptures pourraient en découler.

9.如果这种偏离伴随了被激发的狂热,你很可能需要忍受他们中的流言或者有此引发的敌意。

评价该例句:好评差评指正

10.On reproche à la pièce sa violence, sa thématique, sa structure en un acte unique qui brouille les frontières entre le réel et le fantasme, entre le théâtre et la réalité.

10.们谴责的除了是剧情太过暴力外,还有它的题和独幕剧的结构模糊了真实与幻想、戏剧与现实的界线。

评价该例句:好评差评指正

11.Toutefois, du fait de l'évolution technologique, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable des installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

11.不过,随着技术的变化,现有设施的更换往往需要为设施增加新的功能并对其进行大幅度改善,两类项目的区别因此变得模糊不清。

评价该例句:好评差评指正

12.Ainsi, bien que ce ne soit pas l'effet recherché, un tel avis aura concrètement l'effet d'un avis de sollicitation d'offres, ce qui brouille la différence entre l'appel d'offres ouvert et restreint.

12.因此,尽管并非有意为之,限制性招标程序通知实际起到了征求招标通知的效果,因而,模糊了公开招标和限制性招标之间的界限。

评价该例句:好评差评指正

13.Il existe aujourd'hui des zones grises qui brouillent la distinction traditionnelle entre conflits armés et violence criminelle, impliquant souvent la criminalité transnationale, des méthodes de guerre nouvelles et la traite d'êtres humains.

13.今天有许多冲突的灰色地带,混淆了武装冲突与犯罪暴力之间的传统界限,经常涉及跨国犯罪、非传统战争和贩运。

评价该例句:好评差评指正

14.Les missions intégrées pourraient conduire à une brouille entre l'ONU et les organisations humanitaires non onusiennes, ce qui pourrait être une grave régression du rôle prépondérant de l'Organisation dans le domaine humanitaire.

14.综合特派团可能引起联合国和非联合国义机构之间,这可能是对联合国组织在义领域中首要作用的严重挫折。

评价该例句:好评差评指正

15.Toutefois, du fait des mutations technologiques, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable de ces installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

15.不过,随着技术的变化,现有设施的更换往往意味着增加新功能和大幅度改进,从而模糊了这两类项目的区别。

评价该例句:好评差评指正

16.Ils peuvent en outre, dans certains cas, être également victimes de traite, ce qui brouille encore davantage la distinction entre les deux pratiques et conduit à une hiérarchie abusive en matière de victimisation.

16.此外,在某情况下,被偷运迁徙者还可能成为贩卖行为的受害者,进步混淆界线并造成分级受害假象。

评价该例句:好评差评指正

17.Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions concernant les migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

17.大多数国家以与移民问题相同的方式处理方式4问题,模糊了临时和永久移动的界限。

评价该例句:好评差评指正

18.Le BSCI craint que cette tendance, si on la laisse se poursuivre, ne brouille les notions clairement définies et cohérentes de la « pensée de la CEPALC » avec un fouillis d'idées sans message clair.

18.内部监督事务厅担心,这种趋势如果任其发展,会把具有明确界定和贯性的“拉加经委会思维方式”的概念,与无明确意见的杂乱无章的各种想法混淆起来。

评价该例句:好评差评指正

19.Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions relatives aux migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

19.大多数国家处理模式四问题的方式与处理移民问题相同,这模糊了临时性和永久性流动之间的界限。

评价该例句:好评差评指正

20.Selon lui, cet amalgame brouille non seulement l'analyse et le diagnostic et donc affaiblit les réponses et stratégies, mais, de manière plus inquiétante encore, conforte une dynamique de conflits de cultures et de religions.

20.他认为,这种混杂现象不仅妨碍了鲜明的分析和诊断,从而削弱应对行动和战略,而且更令不安的是还加强了文化和宗教冲突的态势。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fombarthite, fomentateur, fomentation, fomenter, fomenteur, Fomes, fonçage, fonçailles, foncé, fonce.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

1.Euh... là tu brouilles les pistes.

呃......现在你把问题扯远了。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

2.« Il brouille les cartes » , disait le directeur de l'hôtel.

" 大风把事情搅乱了。" 旅馆经理说。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
历史人文

3.Sa condamnation du stalinisme et de l'Union Soviétique le brouille avec Sartre.

他对斯大林主义和苏联的谴责导致了裂痕

「历史人文」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

4.Chaque rivière, chaque passage à gué, chaque brouille entre seigneurs locaux est exploité.

每一条河流,每一条浅滩,当地领主之间的每一次争吵都被利用了。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

5.Mais une brouille vient compromettre ses plans, et il retourne alors vers la métallurgie.

但是一场争端破坏了他的计划,于是他又回到了冶金行业。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

6.Mais cela confond l’esprit d’un Français comme moi et brouille toutes ses idées sur l’Australie.

但对于我这样的一个法国人来说,一筑铁路就把来澳大利亚的观念完全搅乱了。”

「格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

7.Autrement les gens de loi s’en mêlent, les brouillent ensemble et leur font tout manger en procès.

然,那些搞法律的人就要插手进来,搞得他们越加和,打官司打得倾家荡产。

「魔沼 La Mare au Diable」评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

8.Il se brouille de temps en temps, et il écrit sept ou huit lettres pour la brouillerie.

“他时时地跟人闹翻,然后又写上七、八封信。

「红黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

9.Mais pour une raison qu'on ignore, les deux hommes se brouillent puis s'opposent.

知为何,两个人闹翻了,然后对立。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

10.Houlà! Il ne faudrait pas que toutes ces lignes brouillent mes circuits électriques. A... I... O... A...ïe, aïe, aïe!

哇!我这些线路把我的电路给卡住了。A... I... O... A......哎哟,哎哟,哎哟!

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年10月合集

11.Un nouveau palier a été franchi dans la brouille diplomatique entre Cuba et les Etats-Unis.

古巴和美国之间的外交争端达到了一个新的水平。机翻

「RFI简易法语听力 2017年10月合集」评价该例句:好评差评指正
Food Story

12.Au fond, on découvre également un dernier bac, où brouillent des centaines de vers de farine, une sorte de réserve personnelle.

在后面,我们还发现了最后一个水槽,数百只黄粉虫在那里爬行,这是一种个人储备。

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

13.L'un expliqua sommairement sa brouille avec Mme d'Ambreuse, laquelle s'était remariée à un Anglais.

其中一封简要地讲述了他安布雷斯夫人的争吵,安布雷斯夫人已经再嫁给了一个英国人。机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

14.La proposition d'E.Macron intervient dans un climat de brouille franco-marocaine.

- 马克龙的提议是在法国摩洛哥关系疏远的气氛下提出的。机翻

「JT de France 2 2023年9月合集」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

15.Pas un bon moment pour une brouille franco-allemande, mais peut-être fallait-il exprimer les désaccords pour espérer les surmonter.

法德隔阂是一个好时机,但也许必须表达分歧才能希望克服它们。机翻

「Géopolitique franceinter 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年3月合集

16.Mais cette brouille diplomatique n'aura pas de conséquences pour le monde du football.

但这场外交争夺会对足球世界产生任何影响。机翻

「RFI简易法语听力 2018年3月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

17.L'Espagne, tout juste réconciliée avec le Maroc après des mois de brouille, refuse toute polémique.

经过数月的疏远,西班牙刚刚摩洛哥和解,拒绝任何争议。机翻

「JT de France 2 2022年6月合集」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

18.À trois reprises, il avait empêché des brouilles entre les Coupeau et les Poisson. Le bon accord des deux ménages entrait dans son contentement.

有三次他阻止了古波家和布瓦松家的,让他们言归于好,两家人和睦相处正是令他欣喜的事。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

19.Les roses jaunes sont données à Degas comme s'il s'agissait de refermer la brouille de 1882.

黄玫瑰被送给德加,仿佛这是结束 1882 年争吵的问题。机翻

「" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年7月合集

20.Moscou et Ankara semblent d’accord sur la nécessité de tourner vite la page de la brouille.

莫斯科和安卡拉似乎一致认为,有必要迅速翻开这场争吵的一页机翻

「RFI简易法语听力 2016年7月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


foncteur, fonction, fonctionnaire, fonctionnaire publique, fonctionnaliser, fonctionnalisme, fonctionnaliste, fonctionnalité, fonctionnariat, fonctionnarisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接