有奖纠错
| 划词

Elle est capricieuse parce qu'elle a été trop gâtée.

她很任性,因为她受到太多溺爱。

评价该例句:好评差评指正

Le temps est capricieux.

天气变换莫测。

评价该例句:好评差评指正

L'intelligence et le capricieux aussi.

不变还有那机智与任性。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.

历史是扑朔迷离,其行进路线非常奇特。

评价该例句:好评差评指正

Les petites îles sont vulnérables aux attaques capricieuses de la nature en furie.

小岛屿非常容易受到变化莫测自然灾害袭击。

评价该例句:好评差评指正

La voie ferrée suivait, sur sa rive gauche, les capricieuses sinuosités de la branche sud de Platte-river.

九点钟火车到达了位于南、北普拉特河支流中间一座大城市——北普拉特。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas d'une intervention capricieuse ou d'une ingérence dans les affaires intérieures d'un État souverain.

这不是肆意干涉或干预一个主权国家

评价该例句:好评差评指正

Généralement, plus on le comprend, plus il nous impressionne.Mais chacun a son caractère insupportable des autres, notament des pensées capricieuses.

但是每个人都有让人不可忍受地方,而任性思想尤其如是。

评价该例句:好评差评指正

On fait même appel à l'État pour qu'il élimine les injustices capricieuses que certains désignent comme l'inégalité dans l'accès aux avantages de la mondialisation.

甚至利用国家来消除一些人称之为不公平获得全球化惠益情况所不公正现象。

评价该例句:好评差评指正

Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.

这条铁路为了要避开那些分支纵横文迪亚山脉,就不能是象福克先生所希望那样一条笔直近路。

评价该例句:好评差评指正

Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.

涉及遣返事宜运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它是实现《公约》规定一项正当目—— 移民管理合理和恰如其分手段。

评价该例句:好评差评指正

Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.

涉及遣返事宜运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它是实现《公约》规定一项正当目—— 移民管理合理和恰如其分手段。

评价该例句:好评差评指正

La prétention de l'auteur qui demandait à être reconnue comme l'héritière d'un titre nobiliaire reposait sur la loi espagnole et non pas sur une aspiration capricieuse.

提交人要求被承认为贵族头衔继承人是以西班牙法为依据,不是一种幻想。

评价该例句:好评差评指正

Le cycle de développement doit aboutir à la prise en compte équitable de préoccupations légitimes concernant l'environnement et l'emploi et non pas à des actions unilatérales capricieuses.

发展回合必须导向对各种正当环境关切和劳工关切问题作到公平执行,而非导向反复多变各种片面行动。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les gouvernements et les organismes humanitaires doivent fournir rapidement des évaluations chiffrées des dommages et des besoins afin de retenir l'attention d'une opinion publique mondiale capricieuse.

然而,这些国家府和援助机构必须立即做出反应,提供摧毁情况和需求数字,以抓住正在转移全球注意力。

评价该例句:好评差评指正

Au deuxième plan, se détachait une sorte de courtine granitique, taillée à pic, couronnée par une capricieuse arête à une hauteur de trois cents pieds au moins.

海滩第二层有一道垂直花岗石峭壁把它隔开,峭壁顶端参差不齐,至少高达三百英尺。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, vu la nature capricieuse des investisseurs, il est impossible de prédire quand ou comment les turbulences du secteur financier pourraient s'emparer des marchés de la région.

然而,由于投资者情绪变幻无常,不可能预测金融部门动荡何时或如何影响到本区域市场。

评价该例句:好评差评指正

Victime d'un pouvoir capricieux et arbitraire, le peuple a besoin d'un système dans lequel l'exercice du pouvoir étatique soit prévisible, conforme au droit et mû par des causes licites.

饱受权力反复无常和任意行使之苦,人民需要有制度保障,在这样制度下,行使国家权力是可以预知,依照法用于经授权

评价该例句:好评差评指正

En outre, des lois sur les responsabilités des administrateurs et dirigeants mal conçues ou mal élaborées, dont les résultats sont incertains, capricieux, injustes ou trop limités, menacent les avantages de la mondialisation.

另外,关于董事和执行官员责任义务,法如果设计或制定不得当,结果不确定、变化莫测、有失公正或效力具有局限性,将威胁到全球化带来利益。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne peut exercer qu'une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace, au lieu d'assumer la direction morale qu'exige le combat global contre le terrorisme dans un monde interdépendant.

被否决权所操纵安全理事会,仅可作为一个具有选择性、反复无常、武断和无效率专制机构行事,而没有显示出在全球化世界上打击恐怖主义全面运动所需精神上领导作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


puis, puisage, puisard, puisatier, puise, puisement, puiser, puisette, puiseur, puiseuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Qui de nous deux est le plus capricieux?

我们两个谁最任性?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Eh ! Les volcans sont capricieux ! répondit le reporter.

“嗯,捉摸不定的。”通讯记者回答说。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils déferlaient sur la fenêtre comme des flots capricieux.

它们滚滚而过,像波纹凌乱的湍急河面。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est ton cerveau qui est capricieux.

你的大脑才难以捉摸的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Qu'est ce que veut dire capricieux?

任性什么意思?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les personnes qui aiment cette position de sommeil ont tendance à être spontanées, émotives et capricieuses.

喜欢这种睡姿的人往往自发的、情绪化的、喜怒无常的。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais la mer Rouge est fort capricieuse et trop souvent mauvaise, comme tous ces golfes étroits et longs.

,红海跟所有那些又窄又长的海湾一样,经常风浪大作,闹得很凶。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

C’était un océan véritable, avec le contour capricieux des rivages terrestres, mais désert et d’un aspect effroyablement sauvage.

个真正的海,也有我们自己的海岸那样不定的外形,可在方向置上讲,却很偏僻,而且荒野得可伯。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Le message du tableau est clair : la Fortune est fragile et capricieuse

财富脆弱的,反复无常的。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Mais aussi et surtout un décalage vis-à-vis des hommes, qui se retrouvent tous sans exception des enfants capricieux et abjects.

但还有更重要的面对男性方面的距离,他们无一例外都反复无常和卑鄙的孩子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ce vent capricieux qui attise des flammes devrait considérablement baisser demain en intensité.

这种反复无常的风正在煽动焰,明天的强度应该会大大降低。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il doit apprendre à gérer cet appareil capricieux car ce drone ne plane pas.

他必须学会管理这个反复无常的设备,因为这架无人机不会悬停。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’était une brise irrégulière, des bouffées capricieuses venant de la côte. Elles passaient, et la mer se déridait aussitôt après leur passage.

一种很不固定的微风,有一没一大陆上吹来,它掠过了海面,立即飞向不知名的远方,海上波纹也就马上随着消失。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Malgré une météo capricieuse, le groupe avance rapidement à travers les étendues glacées du continent austral.

尽管天气反复无常,但该小组在南部大陆冰冷的广阔土上迅速前进。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

S.Gastrin: Cette météo capricieuse en plein été fait les affaires des salles obscures.

- S.胃泌素:仲夏反复无常的天气对黑暗的房间造成了影响。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, comme on le sait, ce qui frappe l’esprit capricieux du poète n’est pas toujours ce qui impressionne la masse des lecteurs.

不过,正如大家知道的,能够在作家变幻莫测的头脑里产生强烈印象的东西,并不总能给广大读者留下深刻印象。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Ce qui nous fait comprendre que le nom caprice, et l'adjectif capricieux viennent aussi de la chèvre.

这让我们明白,名词反复无常,反复无常的形容词也来自羊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Et c'est au beau milieu de cette zone capricieuse que le ranger du parc emmène quelques touristes en randonnée.

就在这个反复无常的区域中间,公园管理员带着几个游客徒步旅行。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Car plus j’exprimais mon mal-être, plus on m’envoyait cette image d’une femme forte, persévérante, solaire, parfois capricieuse, mais qui arriverait à tout gérer.

因为我越表达我的不适,就越被塑造成一个坚强、坚持不懈、阳光、偶尔任性但能应付一切的女人形象。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le Duncan, sans une erreur, sans une hésitation, suivait de capricieuses sinuosités en mêlant les tourbillons de sa fumée aux brumes déchirées par les rocs.

邓肯号就顺着那条任意曲折的航道转弯抹角前进着,不犯一点错误,也不迟疑一下,沿途把一团团的浓烟掺杂到被冲破的海雾中间。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


puits, puits artésien, Pujo, pulaskite, pulicaire, pulicaria, pull, pullman, pullorose, pull-over,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接