Cette fonction revêt toutefois un caractère permanent.
但是,该职能要求长期员额。
La Convention revêt un caractère humanitaire déclaré.
公开宣布《公约》质是人。
D'autres ont revêtu un caractère plus normatif.
其它努力具有更规范特点。
Elles ont réitéré son caractère indépendant et autofinancé.
他们重申项目厅独立自行筹资特点。
Cette confiscation n'a pas un caractère pénal.
本项规定没收不应视为一种处罚。
Toutes, par définition, ont un caractère hautement politique.
按照定,所有行动都具有高度政治。
Les informations échangées sont de caractère assez technique.
按照其质,所交换信息是相当技术。
Les nouveaux passages proposés apparaissent en caractères gras.
建议新措词以黑体字表示。
Ces chiffres révèlent le caractère dangereux de cette maladie.
这些数字显示了此疾病危险。
Trois facteurs renforcent le caractère discriminatoire de ces législations.
有三个因素加强了这些立法歧视质。
Les cours proposés ont ou non un caractère professionnel.
提供课程包括职业职业两种。
La question revêt donc un caractère d'extrême urgence.
[因此,对这一问题应给与高度优先重视。
Nous sommes fiers du caractère multireligieux de notre société.
我们对我们社会多宗教特点感到骄傲。
Leur efficacité tient au caractère formel de leur statut.
委员会具有正式地位,因此发挥了极大效力。
La deuxième est de caractère plus défensif et plus réaliste.
第二种做法偏向于防御现实。
La majeure partie du droit international revêt un caractère dispositif.
大多数国际法是处置。
L'autonomie s'inscrit dans le caractère national des Bélarussiens.
自力更生是白俄罗斯人民族特之一。
Le Programme a jusqu'ici conservé son caractère universel.
时至今日,这个方案不断普及。
Ces actions ont souvent un caractère criminel autant que politique.
这些行动常常是犯罪行为,但也带有政治意图。
Certaines des dispositions du Code conserveraient leur caractère de recommandation.
该规则中一些规定将仍然具有建议质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certaines villes, les architectes commencent à construire des ensembles à caractère plus humain.
一些城市,建筑师们开始建造更加人性房开发。
Il est reconnu pour avoir un excellent caractère.
众所周知,它脾气很好。
Cela donnait un caractère sacré à leurs prédictions.
这使他们预测神圣不可侵犯。
Ainsi ça sera un dessert qui aura du caractère.
所以这将是一款有特色甜品。
C'est des personnes, oui, effectivement à fort caractère.
这种人性格太强势。
L’abbé Pirard porta son caractère passionné dans cette affaire.
彼拉神甫带着他那炽烈性格投入到这件事情中去。
Paris est à gauche, c’est écrit en gros caractères.
“去巴黎是从左边路走,上面字写得这么大。”
Ces deux professeurs ont des caractères et des passions différentes.
这两位老师有着不同性格和热情。
Le chrysanthème incarne le caractère élevé, pure, et forte de volonté.
赋予菊花崇高、纯洁、坚强品格。
Tu as un sale caractère, mais je t'apprécie quand même !
你脾气不好,但还是喜欢你!
C'est aussi une petite fille têtu, avec beaucoup de caractère.
她也是一个倔强小女孩,性格很强硬。
Il ne peut jamais y avoir trop de caractères chinois Fu.
,福字永远都不嫌多。
Le contact ininterrompu avec d’autres cultures a donné à la ville son caractère cosmopolite.
巴黎不断与其他文接触交流使得它成为世界性大都市。
C'est un extrait où on comprend assez bien son caractère, sa personnalité.
这个片段中,你们可以很好理解她性格、个性。
Dès le 9e siècle, les Chinois pressent des caractères en bois sur du papier.
早9世纪,中国人就将木制字压纸上。
Pour beaucoup de gens, la vie quotidienne a pris un caractère agaçant et même pénible.
很多人来说,日常生活是令人不快,甚至是艰难。
Mais cette découverte démontre que les plumes constituent un caractère physique de beaucoup de dinosaures.
但这一发现表明,羽毛是许多恐龙物理特征。
Même à Paris, se disait-il confusément, je ne pourrai rencontrer un plus grand caractère.
“就是巴黎,”他惭愧地暗想,“也不能遇见更伟大个性了。”
Elles lui viendraient des caractères propres de ces anticorps. Ils seraient en effet particulièrement stables.
优点来自于抗体本身特定特征。这些抗体其实非常稳定。
Et en Afrique plus qu'ailleurs, la radio a conservé son caractère de proximité.
与其他地方相比,非洲,广播更能保持其贴近性。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释