有奖纠错
| 划词

Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.

处于两时代的交接点,国家面临更多的机遇和挑战。

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu à long terme la production d'alliages, de charnières, pratique la circulation.

我公司长期生产合金锯片,合页,交通方便。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la charnière, la charnière, la poignée de porte et fenêtre serrures, fenêtres, et ainsi de suite.

如,合页,铰链,拉手,门窗锁,纱窗

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes à une année charnière pour notre Organisation.

联合国组织极为重要的年。

评价该例句:好评差评指正

Le siècle dernier a été rempli de nombreux moments charnières.

世纪充满了很多定性时刻。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD était à une période charnière de son histoire.

开发计划署正处于严肃的十字路口。

评价该例句:好评差评指正

Cette année est charnière dans l'action mondiale contre les mines.

今年对于禁止杀伤人员地雷的全努力来说,具有里程碑意义的年。

评价该例句:好评差评指正

La présente réunion se tient à un moment charnière de notre histoire.

此次会议恰逢我们历史上非常重要的时期。

评价该例句:好评差评指正

En effet, nous sommes aujourd'hui à un carrefour, à un nouveau moment charnière.

实际上,我们今天正处于十字路口,面对着又定性时刻。

评价该例句:好评差评指正

Comme le fait observer le Secrétaire général, nous sommes arrivés à une étape charnière.

像秘书长的报告指出的那样,我们在阿富汗达到了关键的转折点。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies ont à l'évidence un rôle charnière à jouer en la matière.

自然,联合国在方面应该发挥关键的作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons eu la chance d'être nés et de vivre à une époque charnière.

我们有幸出生并生活在转变的时代。

评价该例句:好评差评指正

Le Mexique est convaincu que l'ONU se trouve à un moment charnière de son histoire.

墨西哥相信,联合国正面临着定性的历史时刻。

评价该例句:好评差评指正

M. Eliasson préside l'Assemblée générale à un moment charnière de l'histoire de notre Organisation.

埃利亚松先生担任大会主席职务,正值本组织的关键时期。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes à un moment charnière.

我们处在定性的时刻。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux produits sont les signes avant-cadre, de charnières, printemps, coussins, boîtes de CD, et d'autres formes de soutien.

主要产品有警告牌支架、铰链、弹簧夹、垫片、CD盒支架

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité doit jouer un rôle de charnière dans l'action internationale contre le terrorisme.

安全理事会在打击恐怖主义的国际行动中可以发挥关键作用。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations multilatérales du cycle de Doha, baptisé « cycle du développement », interviennent à un moment charnière.

被称为“发展回合”的多边贸易谈判多哈回合正处于关键时刻。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'humanité se trouve à un nouveau tournant historique, l'ONU traverse elle aussi un moment charnière.

人类正处于时代的转折点,联合国也置身于关键的十字路口。

评价该例句:好评差评指正

Selon le tracé le plus récent, la barrière enclavera 62 autres sources et puits dans la « zone charnière ».

最新的隔离墙路径还将隔离“接缝区”的62门泉水和134口井。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按照自然音阶, 按照字面的意义, 按着, 按正确的地址, 按中分纬度航行, 按重计费, 按重量地, 按周日分的记事簿, 按轴线定向, 按子午线航行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

L'année 1937 sera quant à elle une année charnière dans l'histoire du métro.

1937年将是地铁历史的关键年。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Dans une écaille de pomme de pin, on a une zone charnière qui est accrochée au rachis donc au tronc.

在松果鳞片中,有个铰链区,它与轴线相连,与树干相连。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Par contre, je change les charnières ?

,我更换铰链?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

Morgan Parra et François Trinh-Duc sont titularisés à la charnière.

Morgan Parra 和 François Trinh-Duc 成立于枢纽。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

On va mettre les charnières ici.

我们要把铰链放在这里。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年8月合集

Une œuvre éblouissante, plus tout à fait classique, pas encore totalement impressionniste, mais à la charnière entre les deux.

这是副夺且更像是古典主义的画,但又不完全是印象派,只能说是在这两者之间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Sa tête bascula alors vers la droite et tomba sur son épaule comme si elle était rattachée à son cou par une charnière.

他的头摇摇晃晃从脖子滑了下来, 搏到佛头是用铰链连接的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Le président élu choisira logiquement cet État charnière comme première étape d’une grande tournée de remerciements.

当选总统将顺理成章地选择这个关键州作为重大感谢之旅的第步。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L'année 1900 s'annonce charnière dans la mesure où Paris doit à la fois accueillir l'exposition universelle et la deuxième édition des Jeux Olympiques.

1900 年注定是关键的年,因为巴黎必须同时主办世界博览会和第二届奥运会。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

Il aura servi trois chanceliers de gauche et de droite avec son petit parti libéral, jouant longtemps un rôle charnière sur l'échiquier politique.

他在他的小自由党中为左翼和右翼的三位总理服务,在很长段时间内在政治棋盘发挥着关键作用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

S.Gastrin: A 10 jours de Noël, c'est une période charnière pour les équipes de La Poste, qui font face, comme chaque année, à un afflux de colis.

- S.Gastrin:圣诞节前 10 天,对于 La Poste 团队来说,这是个关键时期,他们和每年样,都临着大量包裹的涌入。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le mobilier en bois a disparu, mais subsistent les charnières en os et en métal, les boutons en fer des tiroirs et les fragments de serrure, correspondant à des coffres, un coffret et une armoire.

木制家具已经消失,但骨头和金属铰链,箱子,盒子和衣柜的抽屉的铁按钮和锁的碎片仍然保留了下来。

评价该例句:好评差评指正
PSG Podcast

J'ai l'impression qu' il ne veut même pas mettre une charnière centrale.

评价该例句:好评差评指正
新编大学法语 3

Équipé d'une charnière centrale, l'appareil peut souffrir ou se refermer selon le souhait de l'utilisateur.

评价该例句:好评差评指正
PSG Podcast

Parce que pour moi, la meilleure charnière

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Mais justement ces elles sont à la charnière du public et du privé : le chagrin du deuil se donne à voir.

评价该例句:好评差评指正
PSG Podcast

N'y a pas photo déjà entre la charnière

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


案卷封套, 案例, 案目, 案情, 案情大白, 案情很重, 案头, 案头工作, 案头日历, 案文,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接