On a toutefois observé que le paragraphe 1 était trop comminatoire, et qu'il donnait l'impression qu'on énonçait une obligation universelle.
但有的委员指出,1过强制性,给人的印象是正在确立一项普遍性义务。
Il est évident qu'un régime « comminatoire » ne convient pas pour l'ONU ou pour les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies. Les organes délibérants et les vocations étant de nature diverse, il n'y a pas de solution toute faite.
很明显,“遵守或处罚”的制度不能用联合国、其基金、方案和专门机构,因存在不同的立法主体和宗旨,不能一刀切。
La circulaire contient des instructions comminatoires pour tous les membres des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et a été diffusée à toutes les missions de maintien de la paix, illustrant ainsi que l'applicabilité du droit international humanitaire aux opérations de paix des Nations Unies est officiellement reconnue.
这项措施联合国维持和平行动的所有成员具有约束力,已传达到所有维持和平特派团,标志着正式承认国际人道主义法适用联合国维持和平行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et la responsable reçoit quelques semaines après une lettre comminatoire avec pléthore de noms d'avocats, représentant un grand nombre d'éditions scientifiques, parlant d'atteinte à la propriété intellectuelle et expliquant que les dommages et intérêts sont demandés.
几周,官员收到一封带有大量律师姓的同情信,代表大量科学版,谈到识产权,并解释要求赔偿。