Il existe plusieurs moyens de contourner ce problème.
有多办法应对这一问题。
Dans la pratique, l'interdiction de Bâle est contournée.
《巴塞尔公约》禁令在实践中受到了规避。
Nous ne ferions que les contourner pour perpétuer un système international marqué par l'inégalité.
们只会避开主要问题,使一个以不公正为标志国际体系永久化。
Cela permettrait d'exclure la possibilité de contourner la principale restriction contenue dans le traité.
这将排除绕过条约所载关键限制能性。
Existe-t-il un moyen de contourner l'obstacle structurel que représentent les intérêts nationaux?
有没有克服这一国家利益结构性路障办法?
Le loi Solomon ne peut être contournée.
按照《罗门法案》,没有不遵从余地。
La barrière s'enfonce profondément en Cisjordanie, contournant les colonies.
隔离墙路线由定居点决定。
C’est déjà beaucoup plus positif et surtout, vous aurez des arguments à avancer sur la façon de contourner l’obstacle.
这更有益,而且你以事先说说绕过障碍方法。
Il ne faut pas la contourner, mais l'attaquer de front.
必须正面解决贫穷问题,不能回避。
D'autres contournent la loi et font obstacle à ces tentatives.
但也会有一些公司藐视法律,并损害这些尝试。
En outre, les flux de données transfrontières peuvent contourner les lois nationales.
此外,跨国数据流动能够绕过国家法律。
Malheureusement, il n'existe pas de façon aisée de contourner cet obstacle.
不幸,们找不到一条绕过这一障碍便道。
Trop de sanctions ont été, comme nous l'avons vu, violées ou contournées.
们看到,许多制裁措施被违反或被规避。
L'autoroute contourne la ville.
高速公路绕着城市外围走。
Tout d'abord, elles ne doivent pas être utilisées pour contourner les normes supérieures applicables.
首先,这些保证不用于回避更高适用标准。
Les transactions visant à contourner les interdictions imposées par le décret présidentiel sont également interdites.
禁止旨在逃避政命令所规定禁令交易。
C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.
这联合国不推卸责任。
La résolution du Conseil de sécurité contourne l'Accord en essayant de créer des entités parallèles.
安理会决议绕开了《协定》,试图形成并实体。
Tout un arsenal de dispositifs ingénieux avait été conçu pour contourner l'application des clauses d'exonération.
为避免免责条款得到适用还设计了一系列颇为独出心裁做法。
Les actions qui contournent l'autorité du Conseil compromettent les fondements même de l'ordre juridique international.
规避安理会权威动破坏国际法律和秩序基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant que le bagagiste disposait leurs deux sacs, Anthony contourna le véhicule.
正当酒店行李生把两人行李放入后备厢时,安东尼绕到车子另外一边。
J'habite en face. Ça serait trop long de la contourner, allons-y en courant.
“就在对面,绕太远了,咱们快点儿。”
Heureusement, l’astronome anglais Edmond Halley avait au XVIIIe siècle imaginé un moyen de contourner le problème.
幸运是,在18世纪,英国天文学家埃德蒙-哈雷想出了解决这个问题办法。
Incontournables dans le sens de difficile à contourner? Alors, je propose la Grande Muraille.
绕不开?是很难绕出那个意思吗? 那我推荐长城。
Alors pour contourner ce problème, une solution est déployée.
为了解决这个问题,部署了一个解决方。
Le Royaume-Uni va donc contourner toutes les règles.
因此,英国将打破所有规则。
Enfin nous partons en contournant les roches très-accores du sud.
这时候,我们重新张起帆,沿着南端直立着岩石岸边前进。
Ce miroir est la clé qui mène à la Pierre, murmura Quirrell en le contournant pour s'y regarder.
“这面子是找到魔法石钥匙,”奇洛喃喃地说,用手沿着四框敲了一遍。
Hé, Ron, imagine qu'on trouve un moyen de contourner l'interdiction, est-ce que tu aurais envie d'être candidat ?
喂,罗恩,如果我们有办法骗邓布利多,你想参加吗?”
Ils contournent le filet... le but!
他们在绕网... 进球了!
Harry ressortit et contourna la cabane.
哈利又走到外面了,他沿着小屋靠边走。
Aucun bâtiment, aucune infrastructure ne sont à démonter ou à contourner.
任何建筑物、任何基础设施都不得拆除或绕。
Aussitôt il contourna le véhicule pour venir prendre place à ses côtés.
菲利普立刻围着车绕了一,又坐到了她旁边。
Nous contournions l’immense base du volcan.
我们已接近火山巨大基地。
A partir de 1842, le trafic d'opium reprend de plus bel, contournant une nouvelle fois tous les interdits.
从1842年开始,鸦片贸易重新开始,再次规避所有禁令。
Harry contournait silencieusement la fontaine lorsqu'elle s'écria
哈利在喷泉另一侧沿着喷泉慢慢地挪动。
Fernand de Magellan est parti pour l'Asie en 1519 en contournant l'Amérique.
费尔南德-麦哲伦于1519年绕美洲前往亚洲。
Harry le contourna, ramassa un bâton et le lança dans le dos de Crabbe.
哈利在他身边躲闪着,拾起一根树枝,用力掷在克拉布背上。
Vous ne passez pas au-dessus, vous ne passez pas en-dessous, vous le contournez, vous tournez autour.
你不从上方或者下方通,而是绕它,你围着它转圈。
Le sentier moins escarpé devenait une sorte de chemin en pente contournant les blocs énormes tombés autrefois de la montagne.
小道不那么陡峭了,变成了绕着往年从山上掉下来大岩块转坡道。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释