Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨。
La pluie a fait couler la vigne.
雨使葡萄早落了。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原地,他血流了满地都是。
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
一路,于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。
Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
只是路路通失踪了,艾娥达夫人在为他流眼泪。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人眼泪流得有点儿太容易了。
Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
Ahmed站在那里,血从他背流了出来。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓流淌河。
Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
在法国百合底座里倒入柠檬汁。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放,很热,还带着我泡沫。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏流还要惬意呢?
Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
然他们吮吸他肩膀伤口流出鲜血。
La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
它是最重要来源,也是最困难问题。
Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
因此,没有必要为了实现和平而流这么多血。
Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
第1款(i)项似乎不完全属于某类因素。
La sueur coulait sur son front.
他额头汗直往下流。
Une larme coula de son visage.
一滴眼泪从脸颊滑落。
Le tournage de certaines scènes est si intense que les larmes de lajeune actrice coulent pour de vrai.
一些场景非常紧张,以致这位年轻女演员真正留下了眼泪。
J'écoute longtemps l'eau des fontaines couler.
我久久地倾听泉流动声音。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans pesanteur, impossible de faire couler de l'eau.
没有重力,就不可能使水流动。
Dans ce petit train qui avance, des larmes coulent parfois sur les joues.
在这个移动的小火车上,泪水有流下脸颊。
La grotte formait une vaste salle. Sur son sol granitique coulait doucement le ruisseau fidèle.
这个洞窟形成了一个大厅,它那花岗石的地上流着忠实的泉水。
Pour la dernière fois, Madame Calamité, nous ne sommes pas en train de couler.
我再说最后一次,灾难夫人我们不沉的。
L’hôtelier sentit une sueur froide couler le long de son échine.
店家觉得整个脊梁上冷汗涔涔。
Il renversait son visage en arrière,et laissait l'eau couler sur ses joues.
他扬起脸,任凭雨水在他的面颊上流淌。
Elle restait brisée, haletante, inerte, sanglotant à voix basse et avec des larmes qui coulaient.
她已经精疲力竭,气急败坏,痴似呆,老是低声哭泣,眼泪直流。
Lisa releva la tête et surprit le chagrin qui coulait sur les joues de Mary.
丽莎抬起了头,惊讶地发现玛丽的双颊上居然挂着眼泪。
Il se retrouve sans défense devant Loup, puni d’avoir fait couler le sang sur la Terre.
在狼的面前没有防御力,这是让血留在地上受到的惩罚。
Un liquide épais et gluant coula sur le sol.
一股黏稠的液体洒在了办公室的地板上。
Elle eut le temps de se couler entre deux barreaux, et la grosse bête, toute surprise, s'arrêta.
她不迟不早,恰好桩子当中钻出去;庞大的畜生,大吃一惊,站住了。
En toute logique... il devrait couler à pic !
逻辑上讲......它应该快速下沉的!
Ça peut couler partout, on s'en moque.
它可以溢出来,我们不太在乎。
Leur amour interdit fait couler beaucoup d'encre.
有很多人对他们禁忌的爱情进行描述。
Nous sommes touchés mais nous ne coulerons pas.
我们被碰到了,但我们不沉没。
Susan se laissa couler le long du mur.
苏珊靠着墙,任由自己滑到了地上。
Des ruisseaux de sang coulèrent de dessous lui.
一条条鲜血,象溪水似的,他身下流出来。
On le gélifie un peu avec de la gélatine et ensuite on va le couler dans notre forme cylindrique.
这是用明胶做的凝胶。然后我们要把它做成圆柱形。
Mary Grant serra Robert sur son cœur. Le jeune enfant sentit que des larmes coulaient sur son front.
玛丽一把把弟弟搂到胸前,那小孩感到热泪往他的额上直滴。
Là, on va couler le chocolat dans notre moule.
现在,我们要把巧克力倒进模具里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释