有奖纠错
| 划词

1.N'oubliez pas de prendre tout de suite une cuillerée de sirop pour calmer votre toux.真人慢速

1.别忘了马上吃一勺糖浆压住咳嗽。

评价该例句:好评差评指正

2.Ajoutez deux cuillerées à soupe de coriandre hachée .

2.加两汤勺香菜。

评价该例句:好评差评指正

3.Vous lui donnerez une cuillerée à soupe de sirop.

3.您给他喝一勺糖浆。

评价该例句:好评差评指正

4.Faites sauter courgettes dans la poêle en ajoutant 1 cuillerée à soupe d'huile.

4.锅内加1橄榄油,一下西葫芦块,取出待用。

评价该例句:好评差评指正

5.Une cuillerée par fois, après le repas.

5.每次调羹,饭

评价该例句:好评差评指正

6.Faire fondre une noix (50g) de beurre avec deux cuillerées à soup d’huile de noix dans une ou deux poêles sur feu doux. Y déposer les champignons face bombée dessus.

6.一个或者两个长柄平底锅中将50克坚果黄油和2汤勺坚果油混合用文火溶化。把香菇正面向上放入锅中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从座位上站起, , 丛残, 丛脞, 丛核变形虫属, 丛猴属, 丛画, 丛集, 丛刊, 丛刻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美食法语

1.Je vais ajouter deux cuillerées à café de sauce soja.

我要添加两茶匙的

「美食法语」评价该例句:好评差评指正
美食法语

2.Je vais ajouter la sauce soja, environ trois cuillerées à café.

我要添加大约3茶匙的

「美食法语」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

3.Ensuite, on ajoute une cuillerée de sucre et un quart de litre d'eau.

后加入匙糖和四分之升水。

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

4.Supposez la goutte plus grosse et la cuillerée plus grande, vous avez le monde.

假设那滴再大点,那也再大点,便这世界了。

「悲惨世界 Les Misérables 第部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

5.Neville, qui venait justement de manger une cuillerée de crème caramel, la recracha en s'étouffant à moitié.

纳威刚咬了口蛋奶饼干,听这话就噎住了,把饼干吐了出来。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

6.Je portai à mes lèvres une cuillerée du thé où j'avais laissé s'amollir un morceau de madeleine.

起先我已掰了块“小玛德莱娜”放进茶水准备泡软后食用。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

7.Une goutte de vinaigre dans une cuillerée de pâte de farine supplée le fiat lux.

匙面糊加滴酸醋,便可以代替圣灵。

「悲惨世界 Les Misérables 第部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

8.Mais, dit Morrel, cette potion dont vous êtes arrivée jusqu’à quatre cuillerées, je la croyais médicamentée pour M. Noirtier ?

“但,”莫雷尔说,“我想这种药,就你现在吃四匙的那种药本来开给诺瓦蒂埃先生服用的吧?”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

9.Il passa la langue sur une petite cuillerée de confitures, et s’englua les dents dans la pâte collante de madame Coquenard.

他伸出舌头,在舀满果的小勺上舔下,他的牙被科克纳尔太太做的发粘的点心粘住了。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

10.Je veux essayer de le faire réapparaître. Je rétrograde par la pensée au moment où je pris la première cuillerée de thé.

我要设法让它再现风姿。我通过思索又追忆喝第口茶时的感觉。

「追忆似水年华第卷」评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

11.Prenez, deux cuillerées à café de sirop trios fois par jour... Et vous sucerez un comprimé toutes les trois heures.

每次两勺糖浆,每天三次...每三个小时药。

「慢慢从头学法语」评价该例句:好评差评指正
Food Story

12.On va ajouter l'élément sucré qui est le miel cuillerée à soupe de concentré de tomate, 250.000 visites de tomates.

我们要增加点甜味,也就勺子蜂蜜,加入到我们的番茄汁中。

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

13.Quand votre copain vous apportera ces médicaments, n'oubliez pas de prendre tout de suite une cuillerée de sirop pour calmer votre toux.

等您的朋友拿来药,别忘了马上吃勺糖浆压住咳嗽。

「北外法语 Le français 第二册」评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

14.Une cuillerée à thé par bras, par jambe, une autre pour le torse, le dos, pour le visage et le cou.

每条手臂、每条腿需要茶匙的量,胸部、背部、面部和颈部也各需要茶匙。

「魁北克法语」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

15.Pour toute réponse, Franz prit une cuillerée de cette pâte merveilleuse, mesurée sur celle qu’avait prise son amphitryon, et la porta à sa bouche.

弗兰兹惟的回答就舀起了匙那种神妙的药剂,份量约莫和他的主人所吃的差不多,把它送到嘴边。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

16.Et Maheu se mit à engloutir, par lentes cuillerées, la pâtée de pain, de pommes de terre, de poireaux et d’oseille, enfaîtée dans la jatte qui lui servait d’assiette.

,马赫开始狼吞虎咽地吃起来。他从当盘子用的、装得满满的大碗里,匙地舀着用面包、马铃薯、葱头和酸模做的糊糊送进嘴里。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

17.Et bientôt, machinalement, accablé par la morne journée et la perspective d’un triste lendemain, je portai à mes lèvres une cuillerée du thé où j’avais laissé s’amollir un morceau de madeleine.

那天天色阴沉,而且第二天也不见得会晴朗,我的心情很压抑,无意中舀了勺茶送到嘴边。起先我已掰了块“小玛德莱娜”放进茶水准备泡软后食用。

「追忆似水年华第卷」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

18.Il se souvint de son arrivée dans l’île, de sa présentation à un chef de contrebandiers, d’un palais souterrain plein de splendeurs, d’un souper excellent et d’une cuillerée de hatchis.

他想起了自己怎样到达这个小岛,怎样被介绍给了个走私贩子的首领,怎样进入了座富丽堂皇的地下宫殿,怎样享用了顿山珍海味的晚餐,怎样咽下了匙大麻。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

19.Toutes les heures, il dut se relever pour donner au bébé des cuillerées d’eau sucrée tiède. Ça ne l’empêcha pas de partir le matin au travail comme à son habitude.

每隔小时就起身给婴儿喂些温糖水。第二天早上他仍旧照常去上工。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Météo à la carte

20.Et le secret de Catherine, c'est une cuillerée d'huile de noisette pour souligner le goût du sarrasin, mais aussi un peu de miel pour donner à la pâte une couleur dorée.

凯瑟琳的秘诀,加入勺榛子来突显荞麦的风味,同时,少许蜂蜜能让面团呈现出金黄的色泽。

「Météo à la carte」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


凑合凑合, 凑集, 凑近, 凑聚, 凑零成整, 凑拢, 凑齐一笔款项, 凑钱, 凑巧, 凑巧的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接