有奖纠错
| 划词

La vie en se retirant venait d'emporter les désillusions de la vie.

生命流逝,携带着对存在的种种望。

评价该例句:好评差评指正

Ce voyage fut une désillusion.

这次旅行真扫兴。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays affichent leur désillusion à l'égard de la coopération multilatérale.

一些国家对多边合作表示望。

评价该例句:好评差评指正

Les espoirs ont été remplacés par une désillusion et un désespoir profonds.

深深的望和绝望取代了上述希望。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de services de base nourrit la désillusion à l'égard du Gouvernement.

能提供基本服务,又造成了对政府的望。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, un sentiment de désillusion règne parmi les rescapés.

尽管这样,幸存者仍然感到望。

评价该例句:好评差评指正

Ce documentaire retrace l'histoire du salariat contant ses espoirs, ses ambitions, ses doutes et ses désillusions.

这部纪录片再现了受雇阶层的历史,包括他们的希望、抱负到怀疑,最后破灭。

评价该例句:好评差评指正

Mais notre peuple, en dépit de cette désillusion, ne perdra jamais espoir.

们的人民尽管对此感到望,但绝不会去希望。

评价该例句:好评差评指正

J'observe une frustration, une colère et une désillusion croissantes dans les camps.

看到营地中的挫败感、愤怒和日俱增。

评价该例句:好评差评指正

Je comprends l'amertume, la colère et la désillusion éprouvées par les Israéliens.

以色列的痛苦、愤怒和望。

评价该例句:好评差评指正

Cette frustration engendre l'incompréhension et la désillusion, qui nuisent à la coopération internationale.

而挫折又会产生误望,从而妨碍国际合作。

评价该例句:好评差评指正

Le mécontentement et la désillusion font naître l'instabilité, qui elle-même permet au terrorisme de prospérer.

不满情绪和理想破灭产生不稳定,这反过来给恐怖主义盛行提供了肥沃土壤。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la conjoncture internationale est marquée aujourd'hui par le doute, l'angoisse et la désillusion.

今天,国际局势充满着怀疑、苦恼和望。

评价该例句:好评差评指正

Il y a aujourd'hui une certaine désillusion quant à la manière dont progressent les travaux de reconstruction.

今天,对重建工作的进展存在某种望感。

评价该例句:好评差评指正

Mais aujourd'hui, la désillusion est encore plus rapide et plus profonde qu'on ne le craignait.

幻灭感现已降临,其速度和深度都超出们担心的程度。

评价该例句:好评差评指正

De part et d'autre, des groupes marginaux et des extrémistes sont prêts à exploiter toute désillusion croissante.

各方面的边际群体和极端分子随时都准备利用更普遍的挫折感引发事端。

评价该例句:好评差评指正

L'indépendance du Timor oriental ne doit pas dérailler en raison d'un sentiment grandissant de désillusion ou de frustration.

东帝汶的独立绝不能被日趋严重的挫折感和破灭感所干扰。

评价该例句:好评差评指正

L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.

至少现在,乐观已经取代了长年痛苦的望、绝望和无望。

评价该例句:好评差评指正

La société des États qui est représentée à l'ONU doit tourner la page du passé et des désillusions.

联合国所代表的国际社会必须摆脱过去及其令人望的事情。

评价该例句:好评差评指正

Il convient aussi d'aborder la question de la désillusion et de la démotivation des gens par rapport aux institutions.

此外,还需要决人民对其机构望和疏远的问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倍式, 倍数, 倍数前缀, 倍苏玄武岩, 倍他米松, 倍体的, 倍压, 倍压电路, 倍压器, 倍增,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Rouen va être le lieu de la désillusion et des prises de conscience.

鲁昂将成为个幻灭和觉醒的地方。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Journaliste : En quoi ces échecs, ces désillusions permettent tout de même d'espérer un rebond positif

这些失败、这些失望为何仍然让我丝希望?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

Difficile pour les Françaises de contenir leur émotion après cette cruelle désillusion.

经历了这种残酷的失望之后,法国女性很难抑制自己的情绪。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Mais la départementalisation tant attendue génère rapidement des désillusions et les inégalités demeurent.

但期待已久的部门化很快就让人失望,不平等现象依然存在。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20233合集

Il livre un témoignage au vitriol de la campagne du polémiste et raconte sa désillusion.

他对这位好战者的竞选作了尖刻的证词, 并讲述了他的幻灭。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022合集

Matisse est un homme du Nord et en 1917, quand il découvre Nice, c'est la désillusion.

马蒂斯是个来自北方的人,1917 ,当他发现尼斯时,他的幻想破灭了。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Bref, sur ce chantier interdit à nos caméras, c'est la désillusion.

简而言之,在这个禁止我摄像头使用的网站上,这是幻灭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202112合集

Les Norvégiennes reprennent l'ascendant face à des Françaises qui encaissent 14 buts en 20 minutes. C'est la désillusion.

挪威人重新获得对法国人的领先优势,法国人在20分钟内丢了14个球。这是幻灭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238合集

S.Gastrin: En football, terrible désillusion pour l'OM, qui ne verra pas la Ligue des champions.

- S.Gastrin:在足球方面,OM 非常失望,因为他看不到冠军联

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212合集

Vient enfin la terrible désillusion aux tirs au but, sentiment si bien décrit dans cette vidéo particulièrement partagée ce soir.

最后是对处罚的可怕失望,今晚特别分享的这段视频中描述了这种感觉。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Sortir de Top Chef aujourd'hui, ça serait vraiment une grande désillusion.

如果今天从《顶级大厨》淘汰,那我真的会很失望。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

La rancœur est un sentiment plus déçu, c'est une amertume lié à l'injustice, à une déception dur, un échec, à une désillusion. rancoeur.

怨恨更主要表达失望之情,这是感觉受到不公待遇的苦涩辛酸,深深的失望,幻灭。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021合集

Je crois qu’il faut prendre la mesure de la désillusion contemporaine, du phénomène de saturation à l’égard d’un ordre général, politique et économique.

我认为,我必须评估当代对般政治和经济秩序的饱和现象的幻灭。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais Pierre, qui aimait beaucoup sa mère, qui la savait un peu rêveuse, et qui craignait une désillusion, un petit chagrin, une petite tristesse, si la nouvelle, au lieu d’être bonne, était mauvaise, l’arrêta.

可是很爱母亲的皮埃尔知道她有点儿善于幻想,怕这个消息不是好消息而是坏消息,代之的是个略略痛苦的、个略略悲伤的消息,件幻灭的消息,因而阻止她想下去。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Quand je décachette la lettre, ma désillusion me rajeunit de six ans: «Je ne sais comment Anny peut s'y prendre pour gonfler ainsi ses enveloppes: il n'y a jamais rien dedans.»

当我打开这封信时,我的幻灭让我重生了六:“我不知道安妮怎么能把她的信封充气成这样:里面什么都没有。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20235合集

Mais les premières tentatives étaient désillusions, on récupérait notre ADN , celui des nos contemporains qui avaient manipulé les reliques, alors il a fallu trouver des vestiges plus récemment découverts, et manipulés avec moult précautions.

但最初的尝试令人失望,我恢复了我的 DNA, 即处理过遗物的我同时代人的 DNA,因此我必须找到最近发现的遗骸,并非常小心地处理它

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

La grosse désillusion des basketteurs français, qui ont perdu leur 2e match de poule des Championnats du monde face à la Lettonie cet après-midi, 86 à 88. Ca fait 2 matchs, 2 défaites et on rentre à la maison!

- 法国篮球运动员非常失望,今天下午他在世锦第二场小组中以86比88输给了拉脱维亚。已经打了2场比, 输了2场,我要回家了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229合集

Dans certains cas, cette assurance garantit surtout de grosses désillusions

评价该例句:好评差评指正
RFI 当最新

Lorsqu'on joue au PSG, la Ligue des Champions est souvent synonyme de désillusions, d'échecs répétés, année après année.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20235合集

Oui, c'est une très grande désillusion pour Caroline Garcia, cheffe de file depuis des années du tennis féminin français.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被保存, 被保护的, 被保护者, 被保全的, 被保险, 被逼, 被庇护的, 被表达, 被表达的, 被剥夺财产,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接