有奖纠错
| 划词

1.Discours que tout cela!

1.这些都是空话!

评价该例句:好评差评指正

2.Discours de Maxime Verhagen, Ministre des affaires étrangères des Pays-Bas.

2.荷兰外交部长马克西姆·费尔哈亨致辞。

评价该例句:好评差评指正

3.Nous ne pouvons pas nous limiter à discourir pour condamner la situation actuelle.

3.我们不能将我们的行限于分析和谴责局势的言论。

评价该例句:好评差评指正

4.Dans le même temps, l'Assemblée générale, au cours de son débat général, a amplement discouru de cette question.

4.大会在进行一般性辩论时也深入讨论了这一问

评价该例句:好评差评指正

5.De l'avis de l'intervenant, le fait de discourir à n'en plus finir sur ce qui constitue un conflit armé n'aide en rien les enfants qui souffrent sur le terrain.

5.没完没了地讨论什么是武装冲突对地受害儿童没有任何帮助。

评价该例句:好评差评指正

6.L'ONU se contente désormais de discourir sur le développement, d'entretenir une culture d'assistance et de proposer des solutions d'urgence face au besoin de progrès et de développement de la majorité des États Membres.

6.在发展问合国仅限于谈兵。 对合国多数会员国的进步和发展需要,它做出的反应是,采取援助做法和提供应急办法。

评价该例句:好评差评指正

7.M. Gallegos Chiriboga (Équateur) dit qu'il est temps que les pays cessent de discourir et commencent à agir, pour que les enfants puissent grandir dans un monde qui leur garantisse la sécurité et la protection dont ils ont besoin.

7.Gallegos Chiriboga先生(厄瓜多尔)说,现在已是所有国家停止空谈、开始行动的时候了,以保证儿童能够在们提供所需安全和保护的世界里成长。

评价该例句:好评差评指正

8.Discours de Zainab Hawa Bangura, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la Sierra Leone.

8.塞拉利昂外交和国际合作部长扎伊娜卜·哈瓦·班古拉致辞。

评价该例句:好评差评指正

9.Discours liminaire du Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), Coordonnateur en exercice des commissions régionales

9.现任区域委员会协调员、亚洲及太平洋经济社会委员会(亚太经社会)执行秘书作开场白。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cz, czakaltaïte, czestochowa, cziklovaïte, C软件, D,d, D., d.a., D.A.T., d.b.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

1.Et, tandis qu’il rebouclait son carton, il discourait ainsi sur la clientèle du médecin.

他扣上纸匣子时候,就这样谈论医生病人。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

2.Chacun discourait, pérorait, parlait haut, jurant, sacrant, donnant le cardinal et ses gardes à tous les diables.

大家七嘴八舌议论纷纷,大声吵闹,谩骂,诅咒,都说让红和他卫士们见鬼去。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

3.Voilà, pardieu, bien le mal ! aussi j’attends que vous l’envoyiez discourir au Luxembourg pour en rire tout à mon aise.

“一点不错!而最最糟糕就在这一点。我等着你们派他到卢森堡去演讲,我好痛痛快快地嘲笑他一场。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

4.Discours également de la présidente brésilienne, Dilma Rousseff.

西总统迪尔玛·罗塞夫也发表了讲话机翻

「RFI简易法语听力 2013年12月合集」评价该例句:好评差评指正
高级法语听说

5.Sur les raisons de ces pratiques, on pourrait discourir longuement.

关于这些做法原因,我们可以详细讨论机翻

「高级法语听说程」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

6.Discours prononcé tout à l'heure en hommage à Nelson Mandela.

早些时候向纳尔逊·曼德拉致敬讲话机翻

「RFI简易法语听力 2013年12月合集」评价该例句:好评差评指正
La nausée

7.Qu'ai-je été me mêler de discourir sur l'humanisme?

我为什么要参人文讨论机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合集

8.Discours dans lequel il a dénoncé la violence insensée, ce sont ses mots, du double attentat de lundi.

他在讲话中谴责了星期一双重攻击毫无意义暴力,这些是他话。机翻

「RFI简易法语听力 2013年4月合集」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

9.Coquelin passait en discourant au milieu d’amis qui l’écoutaient et faisait avec la main, à des personnes en voiture, un large bonjour de théâtre.

戈克兰跟一群听他侃侃而谈朋友走过,以舞台上那种姿势向坐在马车上人们挥手致意。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

10.Depuis la Révolution, époque à laquelle il attira les regards, le bonhomme bégayait d’une manière fatigante aussitôt qu’il avait à discourir longuement ou à soutenir une discussion.

从他出头露面大革命时代起,逢到要长篇大论一番,或者跟人家讨论什么,他便马上结结,弄得对方头昏脑胀。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

11.C'était l'armure qui discourait : Je suis Agilulfe des Guildivernes ; j'eus déjà, en une autre occasion, le privilège de préserver votre vertu immaculée.

正是那件盔甲在说话:我是吉尔迪文阿吉鲁夫;在另一个场合,我已经有幸保存了您无暇美德。机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

12.Le curé discourait, les enfants récitaient, elle finissait par s'endormir ; et se réveillait tout à coup, quand ils faisaient en s'en allant claquer leurs sabots sur les dalles.

堂长孩子们在背,她最后睡着了,直到大家要走,木头鞋打着石板地响,这才忽然惊醒过来。

「一颗简单心 Un cœur simple」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

13.Depuis la Révolution, époque à laquelle il attira les regards, le bonhomme bégayait d'une manière fatigante aussitôt qu'il avait à discourir longuement ou à soutenir une discussion.

自从革命以来,当他引起人们注意时,这位好人一旦不得不发表长篇大论或继续讨论,就以一种令人厌烦方式结结机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

14.Pendant que le savant Paganel discourait ainsi, tout l’horizon de l’est prenait un aspect orageux. Une barre épaisse et sombre, nettement tranchée, y montait peu à peu en éteignant les étoiles.

当那博学加内尔这样谈天说地时候,整个东边地平线上起了暴雨景象。一片又厚又黑云,轮廓异常分明,渐渐升起来,把一颗颗星明显掩盖住了。

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

15.C’était le plus long monologue qu’elle avait tenu depuis son arrivée. Elle avait discouru comme si elle donnait une leçon au Colmateur, comme s’il était un étudiant ignorant, mais sans paraître irrévérencieuse.

这是她见到罗辑后说最长一段话,她就这么滔滔不绝地给面壁者上课,把他当成一个无知学生,丝毫不觉得失礼。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

16.On déclara Barclay et Co. le plus grand homme de la Grande-Bretagne, même avant Wellington, qui n’eût jamais fabriqué d’aussi bonne bière. Amour-propre d’Écossais. Jacques Paganel but beaucoup, et discourut encore plus de omni re scibili.

大家都赞扬克来酒厂老板是大不列颠最伟大人物,甚至比英国名将威灵顿还要伟大,因为威灵顿再伟大,也造不出这样好酒来。地理学家喝酒多,话也多,谈论古今洋洋洒洒喋喋不休。

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年10月合集

17.Comme leur influence réelle sur la campagne américaine. Discours anti-Hillary Clinton, constats alarmistes sur l'immigration ou encore questions sur les droits des homosexuels : les contenus se veulent polémique. Le congrès jugera sur pièces. Facebook a fourni les publications aux experts.

就像他们对美国乡村真正影响一样。反希拉里·克林顿演讲,关于移民危言耸听声明,甚至是关于同性恋权利问题:这些内容旨在引起争议。大会将对文件进行评判。 Facebook 将这些帖子提供给专家。机翻

「RFI简易法语听力 2017年10月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

18.Elle a aimé aussi " Le Discours d'un roi" .

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
Un livre, une histoire

19.Je n'aime à discourir, en raison je me fonde.

「Un livre, une histoire」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

20.On retrouve ce stéréotype raciste chez Jean-Jacques Rousseau dans son " Discours sur l'origine et les fondements de l'inégalité parmi les hommes" .

机翻

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dab(e), daba, dabe, dabesse, dabola, d'abord, dacca, d'accord, dace, dacène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接