有奖纠错
| 划词

Encore, je suis ton prince, duquel tu rêves toujours.

我依然是你直梦见的王子。

评价该例句:好评差评指正

Un chemin bizarre, autour duquel les maisons et les arbre sont en bas.

条奇怪的路周围的树和房子都在视平线以下,像地下面的样。

评价该例句:好评差评指正

Je fais partie d’un club au sein duquel j’exerce également un rôle d’entraîneur.

我每周日都会去打球平时我也参与俱乐部的管理。

评价该例句:好评差评指正

Je vais vous montrer le bâtiment près duquel il y a un bureau de poste.

我会指给你看旁个邮局的幢建筑。

评价该例句:好评差评指正

Il représente néanmoins un cadre commun à partir duquel nous pouvons élargir la coopération internationale.

尽管如此,该文件仍代表着个共同平台,使我们得以再接再厉,使国际合作更上层楼。

评价该例句:好评差评指正

Le grand arbre à l'ombre duquel nous avons dîné a plus de cent ans.

我们曾在树荫下吃饭的那棵大树有多岁

评价该例句:好评差评指正

C'est un défi mondial autour duquel il faut s'unir.

这是个应当使我们团结起来的全球挑战。

评价该例句:好评差评指正

Des préparatifs anticipés favoriseront grandement le succès en vue duquel nous travaillons tous.

早日作好准备能够大大促进取得我们大家共同谋求的成功结果。

评价该例句:好评差评指正

Au tour duquel de nos États Membres ici présents ce sera, la prochaine fois?

个轮到我们哪个成员国

评价该例句:好评差评指正

Le niveau des connaissances est le critère principal en fonction duquel les bourses sont accordées.

助学金的主要标准是报考高等院校者的知识水平。

评价该例句:好评差评指正

Selon un autre avis, il devrait se lire “ou avec l'autorisation duquel”.

种意见是,应将这语改为“或经其授权”。

评价该例句:好评差评指正

On a créé un Groupe de travail gouvernemental aux travaux duquel prennent part diverses institutions.

另外,还成立个有若干机构参加的政府工作组。

评价该例句:好评差评指正

L'UE réserve sa position sur le paragraphe 110, au sujet duquel elle attend des clarifications.

欧盟在有关问题澄清之前保留其对第110段的立场。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue duquel deux morts et un blessé ont été retrouvés sur les lieux.

在交火之后,现场留下两个尸体和个受伤的人。

评价该例句:好评差评指正

Préciser également quel est l'âge limite au-dessous duquel le travail rémunéré des enfants est interdit.

并请具体说明禁止儿童从事付薪劳动的最低年龄。

评价该例句:好评差评指正

Elle a présidé le Groupe des 21, au nom duquel elle s'est aussi exprimée.

她担任21国集团主席并代表该集团言。

评价该例句:好评差评指正

L'amélioration des conditions d'existence est le critère à l'aune duquel l'histoire nous jugera.

我们各国人民生活的改善是历史评判我们的标准。

评价该例句:好评差评指正

Le pavot, à partir duquel est produit l'opium, n'est pas une plante indigène au Myanmar.

从中提炼鸦片的罂粟的原产地并不是缅甸。

评价该例句:好评差评指正

Le pays vis-à-vis duquel l'Organisation est la plus endettée est l'Inde (80 millions de dollars).

如果他的努力能获得成功,债务则能降到过去6年来最低水平。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, j'aimerais également citer un rapport israélien sur quelques extraits duquel j'attire l'attention.

在这方面,我要援引份报告,我要提请各位注意其中些节选内容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单独海损不赔, 单独海损额评定, 单独海损理算书, 单独基础, 单独监禁的犯人, 单独监禁的监狱, 单独接见某人, 单独开支, 单独在一起, 单端接地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

知识科普

Eh bien, l'amour de soi à partir duquel on peut construire cette relation.

我们可以从自爱开始建立恋爱关系。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et des mains duquel le comte m’a miraculeusement tiré ?

“而伯爵又是怎么极其神妙地把我从他的手里救出来的了吗?”

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Bientôt apparut un immense rocher percé à jour, au travers duquel la mer écumeuse donnait avec furie.

不久我们见到一块仿佛凿穿了的大岩石,汹涌的浪涛在裂缝穿过去。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

" C'est le chemin près duquel passe la rivière" .

河流流经这条路。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

C’était un phénomène constant sur la durée duquel on pouvait compter.

这是经常的现象,任何人都可以指望看到的。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Il y a un minimum au-dessous duquel on ne peut même pas discuter.

在这上面有一个最低值,我们甚至都不能讨论这个。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’était le seul livre à l’aide duquel son imagination se figurait le monde.

他全靠这本来想象世界是一副什么样子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Entendre sa voix était un bonheur à l’espérance duquel elle avait presque renoncé.

听见他的声音成了她的一大幸福,她原本几乎不抱希望了。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

La corrida est un spectacle au cours duquel des taureaux sont mis à mort.

斗牛是出表演,在这个过程那些牛会死。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Le château à côté duquel tu as construit ta maison est très ancien.

这座城堡,你在旁边建房子的这座城堡非常古老。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le tout est recouvert d'un trépied, autour duquel est lové un serpent.

洞上有一个三脚架,三脚架周围依偎着一条蛇。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’île était-elle encore habitée par ce naufragé au secours duquel ils se portaient ?

他们要救的那个遇难人还在岛上吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On voyait son dos du centre duquel sortait tout droit un flot de sang.

大家可以看到从他的后流出一股鲜血。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Au bout du stationnement trône même un cheval de bois à l'intérieur duquel on peut séjourner.

在停车场的尽头,甚至还有一匹木马,可以在里面停留。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'empire tout entier est empêtré dans un bourbier de débauche duquel il ne peut se sortir.

整个帝国陷入荒淫无度的泥潭不可自拔。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Son regard se fixait sur l’horizon du nord, près duquel le soleil décrivait alors sa courbe allongée.

他眼光盯着北方天际。,太阳在那边画出长长的曲线。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

On gagnait le mail entre les arbres duquel apparaissait le clocher de Saint-Hilaire.

我们走上林荫道,圣伊莱尔教堂的钟楼在树木间显现。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le sol creusé formait un lac d'eau crésylée au centre duquel se trouvait un îlot de briques.

房里挖一个盛满消毒臭药水的池子,池子央用砖垒一个小台。

评价该例句:好评差评指正
法节日介绍

Et LaYue est le mois au cours duquel les gens présentent le produit des récoltes sur les autels.

在腊月里,人们会将当年收获的食物作为祭品,贡献于祭台上。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et en disant cela, elle lui adressait un sourire au fond duquel il la sentait toute à lui.

说这话的时候,她向他投来一个微笑,通过它,他感觉到她是整个身都属于他的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单方面, 单方面的, 单方面地, 单方面决定, 单方面意思表示, 单放机, 单飞, 单分度, 单分子层, 单分子的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接