有奖纠错
| 划词

1.Le droit indien ne prévoit pas la déchéance de la nationalité ni l'expulsion des nationaux.

1.印度法律不允许剥夺或驱民。

评价该例句:好评差评指正

2.Aucun texte n'autorise la déchéance de ce droit; plus fondamentalement, l'incarcération ne la justifie nullement.

2.没有任何条文允许取消这项权利,更是,监禁这一事实并不一定剥夺这项权利。

评价该例句:好评差评指正

3.Ce type de déchéance prive le parent concerné de sa responsabilité parentale.

3.经此类撤销后,父母就被剥夺了父母责任。

评价该例句:好评差评指正

4.L'octroi et la déchéance de nationalité relèvent de la compétence exclusive des États.

4.给予和剥夺属于各专属管辖权。

评价该例句:好评差评指正

5.À défaut, cela ne devrait en aucun cas entraîner la déchéance de la sûreté du créancier garanti.

5.设保没有这样做,绝不应导致有担保债权丧失担保权。

评价该例句:好评差评指正

6.La question de la déchéance de nationalité en tant qu'éventuel préalable à l'expulsion d'une personne.

6.剥夺作为驱一个一种可能先决条件问题。

评价该例句:好评差评指正

7.Cette situation peut résulter soit de la perte de la nationalité, soit de la déchéance de la nationalité.

7.这种情况可能是丧失或被剥夺造成

评价该例句:好评差评指正

8.La déchéance de la nationalité doit intervenir dans les cinq ans qui suivent la commission de l'acte.

8.剥夺应从行为发生起5年内进行从事反摩洛哥。

评价该例句:好评差评指正

9.L'acquisition et la déchéance de la nationalité se font donc par voie administrative au moyen d'un décret.

9.因此,获得或丧失是由行政渠道通过政令决定

评价该例句:好评差评指正

10.La pratique des États en ce qui concerne la déchéance de la nationalité d'une personne est très ancienne.

10.在剥夺个方面家实践可追溯至古代。

评价该例句:好评差评指正

11.Les procédures concernant le gel et la déchéance de biens, la restitution de biens et le recouvrement d'amendes.

11.⑻ 执行有关冻结和没收财产、归还财产和收取罚款等程序。

评价该例句:好评差评指正

12.Allonge le délai permettant au Ministre chargé des naturalisations d'engager la procédure de déchéance de la nationalité française.

12.延长归化事务主管部委执行法丧失程序限期。

评价该例句:好评差评指正

13.Le projet d'articles doit aussi envisager la question de la déchéance de la nationalité en vue de l'expulsion.

13.条款草案还应该考虑为了驱而剥夺问题。

评价该例句:好评差评指正

14.Ces principes sont en effet considérés comme absolus, et la déchéance d'un délai de procédure ne saurait autoriser leur violation».

14.事实上,这些原则被认为是绝对,不能利用程序最后期限届满来说明违反这些原则有理”。

评价该例句:好评差评指正

15.Le Code pénal et le Code de procédure pénale consacrent également des dispositions à la confiscation d'avoirs et à la déchéance.

15.《刑法》和《刑事诉讼法》中对充公没收资产和没收物也做出了规定。

评价该例句:好评差评指正

16.C'est le juge qui, dans la sentence, se prononce en définitive sur la confiscation ou la déchéance du droit de propriété.

16.法官在宣判时作出没收或终止所有权最后决定。

评价该例句:好评差评指正

17.6 L'auteur a fait appel, demandant des dommages-intérêts pour déchéance de son droit d'action et préjudice moral aggravé et des dommages-intérêts punitifs.

17.6 提交提出上诉,求赔偿失去机会造成损失,加剧痛苦和惩罚性损失。

评价该例句:好评差评指正

18.Ses dispositions relatives à la déchéance et à la confiscation s'appliquent aux infractions suivantes : trafic de drogues, terrorisme et blanchiment de capitaux.

18.《法律援助法》没收财产规定,适用于非法毒品、恐怖主义及洗钱等犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

19.Elle est également compétente pour statuer sur la validité des élections au Bundestag, la constitutionnalité des partis politiques et la déchéance des droits fondamentaux.

19.另外,它还负责对联邦议会选举是否有效、政党违宪,以及取消基本权利等问题作出裁决。

评价该例句:好评差评指正

20.Il a été convenu, toutefois, que la question des sanctions devrait être abordée dans les dispositions relatives à la déchéance du droit de limitation.

20.不过,与会者一致认为,制裁问题应在有关赔偿责任丧失条款中涉及。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


alcoylant, alcoylation, alcoylbenzène, alcoyle, alcoylène, alcoylhalogène, alcoylhydrazine, alcoylidène, alcoylurée, alcyne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

1.Louis XVI se réfugie à l'Assemblée Législative qui doit se résigner à reconnaître la déchéance du roi.

路易十六在立法议会避难,立法议会不得不屈服于承认国王的丧权

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

2.Inquiets du pouvoir des Médicis, les autres familles marchandes les envient, les jalousent et parfois souhaitent leur déchéance.

不仅担心美第奇家族的实力,其他商人家族也羡慕他们,嫉妒他们,有时希望他们家族覆灭

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

3.A genoux, il a connu la déchéance et la honte.

跪在地上,他经历了腐烂和羞耻。机翻

「L'Art en Question」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

4.Avec ce projet d'inscrire dans la constitution française la déchéance de nationalité.

通过这个项目,在法国宪法中包括国籍的丧失机翻

「Les mots de l'actualité - 2016年合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年2月合集

5.ZK : Elle voulait revenir en Grande-Bretagne pour contester sa déchéance de nationalité, Béatrice Leveillé.

ZK:她想回到英国挑战她剥夺国籍的问题,比娅特丽斯·机翻

「RFI简易法语听力 2021年2月合集」评价该例句:好评差评指正
朗德演讲汇总

6.Cette révision de la Constitution doit s’accompagner d’autres mesures. Il en va de la déchéance de nationalité.

订《宪法》的同时,还取其他措施。剥夺国籍岌岌可危机翻

「朗德演讲汇总」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

7.San-Franciscain de naissance, Jason Norelli n'avait jamais connu pareille spirale de déchéance.

- 出生于旧金山的贾森·诺雷利 (Jason Norelli) 从未经历过如此螺旋式的衰退机翻

「JT de France 2 2023年10月合集」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

8.Bref, c'était là une bien vilaine déchéance.

简而言之,这是一种非常丑陋的剥夺机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

9.Il est lié au projet du gouvernement de prononcer la déchéance de nationalité pour les personnes coupables de terrorisme.

这与政府取消犯有恐怖主义罪行的人的国籍的计划有关。机翻

「RFI简易法语听力 2016年1月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

10.Un projet qui veut inscrire l'état d'urgence et la déchéance de la nationalité dans la constitution.

想要注册紧急状态的项目。机翻

「RFI简易法语听力 2016年2月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

11.C'est un destin hors du commun, une histoire d'ascension et de déchéance dans le Paris du début du 20è siècle.

这是一个非凡的命运,一个20世纪初巴黎崛起和衰败的故事。机翻

「RFI简易法语听力 2016年2月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

12.L'état d'urgence pour faire face à la menace terroriste (mesure qui était attendue), mais aussi la déchéance de la nationalité.

应对恐怖主义威胁的紧急状态(这是预期的措施),以及剥夺国籍。机翻

「RFI简易法语听力 2015年12月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

13.Aurore : A contrecourant de la politique française, le canada va abroger la loi sur la déchéance de nationalité.

罗尔:与法国政策的潮流背道而驰,加拿大将废除剥夺国籍法。机翻

「RFI简易法语听力 2016年2月合集」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

14.L'éducation aura donc un sujet élevé, la bourgeoisie, à travers le portrait et la déchéance d'un jeune dandy, Frédéric Morand.

因此,教育将有一个崇高的主题,即资产阶级,通过一个年轻的花花公子弗雷德里克·莫朗(Frédéric Morand)的肖像和衰落机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

15.Du porte-à-porte au coeur du village de 300 électeurs et une référence qui revient. - Pour moi, la retraite, c'est une déchéance.

- 挨家挨户地在300名选民的村庄的中心,并返回参考。- 对我来说,退休是一种取消资格机翻

「JT de France 2 2022年4月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

16.La déchéance de nationalité, c'est à dire l'annulation de la nationalité ne sera pas inscrite dans le projet de réforme constitutionnelle en France.

ZK:剥夺国籍,即取消国籍,不会包括在法国的宪法改革草案中。机翻

「RFI简易法语听力 2015年12月合集」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

17.Elle était méconnaissable avec, à fleur de peau, la déchéance de l'âge et un ressentiment qui lui avait ôté toute envie de vivre.

她面目全非,因为年龄的衰落和一种带走了所有生活欲望的怨恨。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

18.Bonaparte a clairement le combo gagnant, mais tout ça ne va pas sans résistance : 200 députés se réunissent pour voter sa déchéance… et sont aussitôt arrêtés !

波拿巴显然拥有能够取得胜利的队伍,但这一切并非没有阻力:200 名议员开会投票废除他......然后他们立即就被捕了!

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Iconic

19.C’est fou de faire des chansons si belles, de donner tant de plaisir à autrui, tout en pensant que c’est une déchéance extraordinaire.

编出如此美妙的歌曲,给别人带来如此多的快乐,这很疯狂,但却落得这种非同寻常的下场

「Iconic」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

20.Concernant la déchéance de la nationalité aux binationaux, elle est étendue à toute personne née en France " lorsqu'elle est condamnée pour un crime constituant une atteinte grave à la vie de la Nation" .

关于剥夺双重国籍国民的国籍问题,该规定适用于" 在法国出生的任何人,如果他被判犯有严重危害国家生活的罪行" 。机翻

「CRI法语听力 2015年12月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aldéhydine, aldéhydique, aldéhydomutase, aldéhydro, alderman, aldimine, aldin, aldinamide, aldo, aldogan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接