Cette collaboration passe par l'appréhension des accusés et leur déferrement devant ces organes sur demande.
这包括被起诉者,以及按要求将他交给这些机构。
Nous recommandons également que la stratégie d'achèvement se penche sur les incidences financières du déferrement de certaines affaires au Rwanda et qu'elle prenne des dispositions quant à la façon de trouver les ressources financières requises pour aider le Rwanda à cette fin.
还建议完成战略解决将30多个案件移交给卢旺达所涉及的财务问题,并就援助卢旺达审理这些案件所需的财政资源如何募集的问题作出规定。
Je me conforte à la seule idée que, bien que l'arrestation de ces deux hommes et leur déferrement devant la justice soient nécessaires et que le processus de réformes s'en trouverait accéléré, leur pouvoir n'est plus tel qu'ils soient en mesure de faire complètement obstacle au processus de réformes.
有一个简单的事实使感到宽慰,那就是,虽然这两人的和审判是必要的,而且如果完成,能加快改革进程,但他的力量已不再能完全阻止改革进程。
Déferrement du citoyen Mérida Ortiz Silvio Daniel par le procureur de compétence nationale Danilo Anderson devant le juge Deyanira Nieves, qui a condamné le prévenu à une peine privative de liberté pour complot, intimidation publique, association de malfaiteurs et atteinte à la propriété, la peine étant exécutée dans les locaux de la Direction des services de renseignement et de prévention (DISIP).
具有国家司法管辖权的第4检察官,达尼洛·安德森把梅里达·奥尔蒂斯·西尔维奥·丹尼尔公民移送上述法庭,由法官德亚尼拉·涅韦斯博士判决她因犯有阴谋、威胁公安、结伙行窃和破坏财产等罪而剥夺自由,由情报和预防工作总局监禁。
Enfin, le Conseil de sécurité doit réaffirmer sa volonté d'utiliser tous les outils dont il dispose et ne pas avoir peur de prendre des mesures plus difficiles, telles que des sanctions, le déferrement des auteurs de violations devant des tribunaux internationaux ou une application plus ferme des mandats de maintien de la paix pour protéger les enfants, si la gravité de la situation l'exige.
最后,安全理事会必须重申,它愿使用其所拥有的一切工具,而且如果局势的严重需要采取制裁、将违法者送交国际法庭或加大保护儿童的维和任务的执行力度等措施,决不能因为这些措施比较难就退缩下来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。